次に 狼は、二番目の 子豚の 家に やって きました。
おい。ここを 開けろ。いた。いた。
こんな 木の 家、火を つければ、あっと いう 間さ。
狼は、気の 家を 燃やすと、あっと いう 間に、
二番目の 子豚も 丸のみに しました。
お腹 いっぱい。でも、あと 一匹は 食べたいなぁ。
そして、ついに 狼は、三番目の 子豚の 家にも やって きました。
誰も、いません。
そうかい、それなら、さっき みたいに 丸焼きに してやるぞ。
火が 弱かったか。これなら、どうだっ。
よし、見てろよ。
体当たりで、ぶっこわしてやる。
何て 頑丈な 家なんだ。
늑대는 둘째 아기 돼지 집으로 왔습니다.
야 여기 열어라 여기 있다 있다
이런 나무집 불을 지르면 아차 하는 사이지.
늑대는 나무의 집을 불태우자 아차 하는 사이에
두 번째 아기돼지도 통으로 먹었고요
배불러. 근데 또 한 마리는 먹고 싶다.
그리고 드디어 늑대는 셋째 아기 돼지 집에도 찾아왔습니다.
아무도 없어요.
그래, 그러면 아까처럼 통구이로 해주겠다.
불이 약했구나이거면 어때?
어디 보자.
몸으로 때려눕혀 주다.
이 얼마나 튼튼한 집이야
(번역 출처: 파파고)
(스트리밍은 통신비가 발생할 수 있습니다. mp3을 다운 받아서 사용하세요)