なんだ お前らは。
僕たち この 先に 行きたいんですよね。
そこ 通して くれませんか。
やっばり、人間って ヤツは 勝手だな。
いっつも そうだ。
ここから 先は 俺様の 縄張り。
一歩も 通すわけには いかねぇーぜ。
うさがさん。
俺の 名は 3ごうだ。
おっと、名前が 分かったからって 気安く 呼ぶなよ。
じゃあ、どうしたら 通して くれるんですか。
だから、通さんと ゆっとるだろうが… 話の 分からんやっちゃな。
あえて 言うなら、この ナゾを 解いたら…
通してやらん 事もない…ダウンタウンで 生まれ、
親とは ぐれた 俺は、すぐに 研究所の 奴らに 捕まっちまったんだ。
思えば これが 全ての 始まりだった。
あそこは 地獄だったよ。
研究所の 奴らは、俺に 3号っていう、
勝手な 名前を 付けやがった。
3号って、変な 名前ですね。 そうさ。
識別番号 3号
俺は 実験 動物だったんだ。
もちろん、1号や 2号も いたらしいが、
そいつらが そうなったかは をれも 知らねえ。
それで、どんな 実験 されたんですか。
へっ、よくぞ 聞いて くれた。
そりや 悲惨なもんだったぜ。
暗い 部屋に 閉じ込められて、
耳が キーンってなる ような 音が 聞こえたかと 思ったら、
まったく 違う 部屋に いるんだ。
何を やっているのかすら、わかんねえ 実験さ。
뭐야, 너희는.
우리 이 먼저 가고 싶은 거죠
거기 통과시켜 주실래요?
역시 인간이란 놈은 제멋대로군.
항상 그래
여기서부터 앞은 나의 세력권.
한 발자국도 뗄 수 없어.
우사가 형
내 이름은 3호다.
아이고 이름 알았다고 스스럼없이 부르지 마
그럼 어떻게 하면 통과를 해줘요
그러니까, 通씨랑 유틀겠지만... 얘길 몰라.
굳이 따지자면 이 수수께끼를 풀면...
통해 할 것도 없는 다운타운에서 태어나
부모님과는 어긋났어. 나는 금방 연구소 놈들에게 잡혔어.
생각해보면 이게 모든 시작이었어
거긴 지옥이었어
연구소 놈들은 나보고 3호라는
멋대로 이름 짓기 시작했어.
3호라는 이름이 되게 특이해요. 조작.
식별번호 3호
나는 실험 동물이었어
물론 1호나 2호도 있었다고 하지만
걔네들이 그렇게 됐는지는 몰라도 몰라.
그래서 어떤 실험을 하셨는데요?
헷 잘도 들어줬어.
썰매야 비참했지.
어두운 방에 갇혀서
귀가 찡하는 듯한 소리가 들렸나 했더니
전혀 다른 방에 있구나
무슨 일을 하고 있는지조차도 몰라. 실험이야.
(번역 출처: 파파고)
(스트리밍은 통신비가 발생할 수 있습니다. mp3을 다운 받아서 사용하세요)