일본어 공부 안내 간지에 후리가나로 일본어를 공부합니다.

01それにしてもしんじられませんね。

01 그건 그렇고 믿기지가 않네요

最初さいしょきみ悪戯いたずらかとおもったよ。

처음에는 네 장난인 줄 알았어

ぼくはそんなことしませんよ。

저는 그런 거 안 해요

先生せんせいたすけてください。

선생님 도와주세요

いまぼくたちのまち、ロンドンが大変たいへんなことになっています。どうしても、先生せんせいたすけが必要ひつようなんです。

지금 저희 동네 런던이 난리가 났습니다아무래도 선생님의 도움이 필요해요.

ぼくは、先生せんせい時間じかんからて10年後ねんごにいます。つまり、未来みらいのロンドンにるのです。

저는 선생님 시간으로 봐서 10년 뒤에 있어요.즉, 미래의 런던에 있는 것입니다.

しんじていただけますか。

믿어주시겠습니까?

とにかく、ポルトウィーン、ミッドレントとおり3番街ばんがい時計店とけいてんてください。

아무튼 포르토빈 미드런트 거리 3번가 시계매장으로 오세요

絶対ぜったいてください、っています。

꼭 오세요, 기다리고 있을게요

親愛しんあいなるレイトン先生せんせいへ。

친애하는 레이튼 선생님께

ルーク・とライトンより。

루크와 라이튼 올림



02差出さしだしにんは、未来みらいきみか…。

02 보낸 사람은 미래의 너라...

未来みらいからの手紙てがみ、どうかんがえても不思議ふしぎですね。

미래로부터의 편지, 어떻게 생각해도 신기하네요.

もし、これが未来みらいからだとすると、いったいだれがどうやってとどけたのかな。

만약에 이게 미래에서라면 도대체 누가 어떻게 신고했을까?

ときえる郵便ゆうびん配達はいたつにんがいるということでしょうか。

때를 넘는 우편배달부가 있다고 하셨습니다.

なんだかわくわくしますね、先生せんせい

뭔가 설레네요 선생님

どうやら、わたし未来みらいでもきみたよられているようだね。

아무래도 나는 미래에도 너에게 의지하고 있는 것 같아.

うっ、そうですね。でもこれって、本当ほんとう本物ほんものなんでしょうか…。

으윽, 그렇네요.근데 이게 정말 진품일까요?

さあね。とにかく、この手紙てがみはあの事件じけんなにかのかかわりがあるはずだ。

글쎄 아무튼 이 편지는 그 사건과 무슨 관련이 있을 거야

あの事件じけん…。

그 사건...



03警部けいぶなにかすごいでりますね。

03 경감님 뭔가 대단하시네요

それにしても、我々われわれがこんなところにまねかれるなんて、どういうことでしょう。

그건 그렇고 우리가 이런 곳에 초대받다니 어찌된 일입니까.

ふん、わたしえらくなったということだろう。

흥, 나도 이제 좀 잘났다는 얘기겠지.

そうなんでしょうか。

-그래 뭘까요? -맞을까요?

なににこれ、安物やすものじゃない。やっばり、こんなとこるるんじゃなかったわ。

뭐야 이거 싸구려 아니야역시 이렇게 오는 게 아니었어.

貴方あなたはやませてかえりましょう。

여보, 빨리 끝내고 돌아갑시다.

なにか、ぼくたちとはちが世界せかいひとたちってかんじですね。

뭔가 우리와는 다른 세상 사람들이라는 느낌이네요.

ああ、どうやらがイングランドの首相しゅしょうまねかれているようだね。

아, 아무래도 우리 잉글랜드 총리도 초청받고 있는 것 같네.

ああっ。あっちにはチェルミー警部けいぶもいますよ。

아악 저쪽에 챌미 경감님도 있어요

それにしても、タイムマシンが完成かんせいしたなんて、本当ほんとうでしょうか。

그건 그렇고 타임머신이 완성됐다는 게 정말일까요?

さあね。それが事実じじつなら世紀せいきだい発表はっぴょうとなるだろう。

글쎄, 그게 사실이라면 세기의 대발표가 되겠지.

なんだか、わくわくしますね。先生せんせいしんじていんですか。

뭔가 설레네요선생님은 안 믿으세요?

さあ、こので、てみないことにはれ。

자, 이 눈으로 보지 말자.

それにしても、このひとけんなんにかっかかる…。

그건 그렇고 이 일건 뭔가 걸리는...

えっ、なにがですか。

어, 뭐가요?

あっ、またいつものかんってやつですね。

아, 또 늘 보던 감이라는 거네요.

まあそんなところだ。

뭐 그런 곳이지.



04みんなさん。いよいよおちかね。

04 여러분 드디어 기다리시나

世紀せいきだい実験じっけんうつりたいとおもいます。

세기의 대실험으로 넘어가겠습니다

では、歴史れきしてきだい発明はつめいタイムマシンをごらんいただきましょ。

그럼 역사적 대발명 타임머신을 만나보시죠.

スタンガン博士はかせよろしくおねがいします。

스탠건 박사님 잘 부탁드립니다

がとみんなさん。今日きょう長年ながねんわたし研究けんきゅう成果せいかみんなさんにごらんにいれたいとおもう。

감사합니다 여러분 오늘은 오랜 내 연구 성과를 여러분께 보여드리고자 한다

では、早速さっそく試験しけんうつろう。

그럼 당장 시험으로 넘어가자.

われらがビル・ホーク首相しゅしょうには、この壇上だんじょう歴史れきしてき事実じじつ見届みとどけていただきたい。

우리가 빌 호크 총리는 이 단상에서 역사적 사실을 지켜보기 바란다.

ボーク首相しゅしょう、こちらへおあがりください。

보크 총리님 이쪽으로 오세요

本当ほんとうなのか。

정말일까?

なにがです。

뭐가요?

これわ本物ほんものなのかといている。

이거 진짜냐고 물어보네.

自分じぶんで、おたしかめください。

직접 눈으로 확인하세요.

では、ホーク首相しゅしょう一言ひとことねがいします。

그러면 호크 총리님 한마디 해주시죠.



05ビル・ホークだ。

05 빌 호크다.

このような歴史れきしてき場面ばめんうことが出来できで、大変たいへんうれしくおもっている。

이 역사적인 장면을 만날 수 있게 되어 매우 기쁘게 생각한다.

ときえる…それはだれもが夢見ゆめみる、人類じんるい飛躍ひやくである。

시간을 뛰어넘는 그것은 누구나 꿈꾸는 인류의 비약이다

みなさん、ともに見届みとどけようではないか、このスタンガン博士はかせおおいなる成果せいかを。

여러분, 다 같이 지켜보시지 않을까, 이 스탠건 박사님의 큰 성과를

がとうごさいましだ、ボーク首相しゅしょう

고맙다, 보크 총리.

早速さっそくはじめていただきましょう。博士はかせ、おねがいします。

바로 시작하시죠박사님, 부탁드려요.

では、はじめたいとおもうが、この実験じっけん、ぜひホーク首相しゅしょうにもお手伝てつだいただきたい。

그럼 시작하려고 하는데 이 실험 꼭 호크 총리님께도 도움을 받고 싶다.

いかがですかな、ホーク首相しゅしょう

어떠세요, 호크 총리님?

やはり、無理むりですな。いやいや失礼しつれいしました。

역시 무리네요.실례했습니다.

こんな得体えたいれぬ実験じっけんだれもがこわくて当然とうぜん

이런 정체 모를 실험, 누구나 무섭고 당연하다.

ホーク首相しゅしょう。おせきへおもどりください。

호크 총리님 자리로 돌아가주시기 바랍니다

て…、かった、やろう。

기다려... 알았어, 하자

おお。さすが、くに首相しゅしょうだ。その地位ちいにふさわしい勇気ゆうきちのようだ。

오~ 역시 우리 나라 수상이야.그 지위에 걸맞는 용기를 가진 것 같다.

では、はじめましょう。

자, 시작합시다.

これがときえる歴史れきしてきだい発明はつめいタイムマシンです。

이게 시간을 뛰어넘는 역사적인 대발명 타임머신입니다



06たしかに、タイムマシンが本当ほんとう完成かんせいしているのなら、この手紙てがみ説明せつめいはつきますけど…。

06 하긴 타임머신이 정말 완성됐다면 이 편지도 설명은 되지만...

まさかあんなことになるなんて。

설마 저렇게 될 줄이야

それとルーク、最近さいきんこっている失踪しっそう事件じけんについてはっているかい。

그리고 루크, 요즘 벌어지고 있는 실종 사건에 대해서는 알고 있니?

はい、有名ゆうめい科学者かがくしゃ次々つぎつぎ失踪しっそうしているっていう事件じけんですよね。新聞しんぶんみました。

네, 유명한 과학자들이 속속 실종되고 있는 그런 사건이죠신문에서 읽었습니다

それもこのひとけんとつながりがあるようながする。

그것도 이 건과 연관이 있는 것 같아

とにかく、いまはこの手紙てがみかれた場所ばしょってみるしかない。

아무튼 지금은 이 편지에 적힌 곳을 가보는 수밖에 없다.



07こうしてこのとんでもなく不可解ふかかい物語ものがたりまくけたんだ…。

07 이렇게 해서 이 엉뚱하고 알 수 없는 이야기는 막을 열었어...

ときえてとどけられた、未来みらいからの手紙てがみ

때를 뛰어넘어 전달된 미래로부터의 편지

しかも、したのは未来みらいのボク自身じしん

게다가 꺼낸 건 미래의 나 자신.

こんなことってしんじられるかい。

이럴 수가 있어?

この手紙てがみのせいで。ぼく先生せんせいはあのとんでもなく不思議ふしぎ事件じけんまれることになったんだ。

이 편지 때문에나랑 선생님은 그 말도 안 되게 신기한 사건에 휘말리게 되셨어

なにこったんだ。

무슨 일이 일어난 거야

なんが様子ようすへんですよ。

왜 모습이 이상해요



08やっばり、先生せんせいてくれましたね、ぼくたちの時間じかんに。

08 역시 선생님은 와주셨네요 우리 시간에

あのころ先生せんせいに、はやいたいです。

그때 그 선생님을 빨리 만나고 싶어요.

一刻いっこくはやく、このまちこっていることを解決かいけつしてもらいたいところですが、先生せんせいのことだから、きっと、ここが本当ほんとう未来みらいかとうたがっているんでようね。

한시라도 빨리 이 마을에서 일어나는 일들을 해결해 주셨으면 하는데 선생님 말씀이니까 아마 여기가 정말 미래일 거라고 의심하시는 것 같아요.

これで、先生せんせいしんじてもらうために、証明しょうめいする方法ほうほうかんがえてみました。その場所ばしょってみてください。先生せんせいもきっとしんじてくれることでしょう。

이제 선생님의 믿음을 받기 위해 증명하는 방법을 생각해 보았습니다.그 장소에 가보세요.선생님도 분명 믿어 주실 거예요.

オークランド横丁よこちょう1-23グリーン病院びょういん312号室ごうしつ

오클랜드 골목 1-23 녹색병원 312호실.



09なんだ、レイトンくん。どうした。わたしかおなにかついているか。

09 뭐야 레이튼 너 왜 그래내 얼굴에 뭐 묻었네?

まあ、ゆっくりしていけ。

자, 천천히 가거라.

最近さいきんきみわるいウワサがながれているようじゃな。しかし、わたしはそんなウワサはしんじてはおらんぞ。

요즘 너의 나쁜 우와사가 흘러나오는 것 같구나.하지만 난 그런 우와사는 믿지 않아.

わるいウワサ…なんですかそれは。

나쁜 우와사... 뭐죠 그게?

それは…あれだよ。ん。わすれてしまったようじゃ。すまんすまん。

그건... 그건데? 어? 잊어버린 거 같은데?스만 스만

では先生せんせいわたしはそろそろ失礼しつれいします。ひさしぶりにおはなしができてたのしかったです。

그럼 선생님 저는 이만 실례하겠습니다오랜만에 얘기하니까 재밌었어요

そうか、きみいそがしいじゃからのう。じゃあまたいつでもてくれ、レイトンくん

그렇구나, 너도 바쁜 몸이지.그럼 또 언제든지 와줘 레이튼 군

おお、おお、そうだ、わすれるとこるだったわい。りていたモノをかえすぞ。

오, 오, 그래, 잊을래야 잊을래.빌렸던 물건 갚을게

うらめてあるから、ってってくれ。わたしにはもう必要ひつようない。

뒤에 세워놨으니까 가져가라.난 이제 필요 없어.



10おや。うごかないな。

10 아이고. 움직이지 않네.

故障こしょうでしょうか。なにでったって10年後ねんごですからね、くるまだって故障こしょうしてもおかしくないですよ。先生せんせいくるまなかなにりますよ。

고장인가요?뭐니뭐니 해도 10년 뒤니까요, 차도 고장이 나도 안 날 거예요쌤 차 안에 뭐 있어요

ここが未来みらいのロンドンであることをかっていただけましたか。

여기가 미래의 런던이라는 걸 아셨나요?

では、このロンドンの秘密ひみつ核心かくしんをおはなししたいとおもいます。

이제 이 런던의 비밀스러운 핵심을 말씀드리도록 하겠습니다.

つぎは、フラットストーンとおりのカジノナンバー7にてください。そこでボク自身じしんっています。

다음은 플랫스톤 거리 카지노 넘버 7로 오세요.거기서 제 자신이 가지고 있어요

いよいよのようだね、ルーク。

드디어인가 봐 루크

ホントにえるんでしょうか

정말로 만날 수 있을까요?

未来みらいのボクに。複雑ふくざつ気分きぶんです…。

미래의 나에게. 착잡해요...



11わぁ。素敵すてき

11 와 예쁘다

ってくれたかい。

마음에 드셨니?

ええ、こういうのしかったの。

응, 이런 거 갖고 싶었어.

がとうエルシャール。大切たいせつにする。

고맙다 엘샤르 소중히 할게

よろこんでくれて安心あんしんしたよ。

좋아해줘서 마음이 놓였어

こういうおくものむずかしいからね。

이런 선물은 어려우니까

うれしいにまってるじゃない。

기쁠 게 뻔하잖아

めずらしい…貴方あなたからのプレゼントなんだから

흔치 않은... 네가 주는 선물이니까

もしボクが教授きょうじゅになれたら…

만약에 제가 교수가 된다면...

そんながたしたらになるじゃない。

그런 말투 하면 궁금하잖아

それより料理りょうりがおいしそうだ。

그것보다 요리가 맛있겠다

はなそうしてる。

얘기하고 있어

はじめましてレイトン先生せんせい

안녕하세요 레이튼 선생님.

ひさしぶりですとったほうがただしいのかな。

오랜만입니다라고 해야 되나?

ボクがルークです。

제가 루크예요.



12たしかにそうわれてみると、そんなもするけど…。

12 하긴 그렇게 얘기하니까 그런 것 같기도 한데...

まだちいさい。なつかしいなぁ、きみていると、なんだか複雑ふくざつ気分きぶんだね。

아직 작아. 그립다. 너를 보고 있으면 왠지 착잡하다.

では、ルーク。わたしたちをここへまねいたりゆうを説明せつめいしてもらいたい。

자, 루크. 우리를 여기로 오게 된 이유를 설명해 달라.

そうですね、かりました。でも、そのまえに。

그래요, 알겠어요근데 그 전에

貴方あなた本当ほんとうにレイトン先生せんせいなのか、たしかめさせていただきます。

당신이 정말 레이튼 선생님인지 확인하겠습니다.

この時代じだいでは、エルシャール・レイトンのだれもがっています。

이 시대에는 엘샤르 레이튼의 이름은 누구나 알고 있습니다.

最近さいきんではそのかたる、おおくの不届ふとどしゃあらわはじめている始末しまつです。

최근에는 그 이름을 사칭하는 많은 괘씸한 사람도 생겨나기 시작하고 있는 형편입니다.

この先生せんせいがニセモノだっていうのか。

이 선생님이 가짜라는 거야?

かつて、ぼく先生せんせいまえにはドン・ポールというおとこがいました。

예전에 저와 선생님 앞에는 돈 폴이라는 남자가 있었어요

ってのとおり、かれ変装へんそう名人めいじんです。

아시다시피 그는 변장의 명수입니다.

貴方あなたがドン・ポールの変装へんそうでないと、どうしてえるでしょうか。

당신이 돈 폴의 변장이 아니라고 어떻게 말할 수 있겠어요?

ちがう、そんな馬鹿ばかな。

아니야, 그런 바보야.

さあ、それはどうでしょう。

글쎄요, 그게 어떨까요?

だったら、どうやって証明しょうめいすればいいんだい。

그럼 어떻게 증명을 해야 되지?

簡単かんたんことです。あなたに挑戦ちょうせんします。

쉬운 일이죠. 당신에게 도전하겠습니다.



13さすがですね、レイトン先生せんせい

13 역시 대단합니다 레이튼 선생님

これでやっとしんじてもらえたのかな。

이제 겨우 믿게 됐나?

いえ、じつ本物ほんものだと最初さいしょからかっていました。

아니요, 사실 진짜라는 걸 처음부터 알고 있었어요

でも、先生せんせい一度いちど勝負しょうぶしてみたかったんです。

근데 선생님이랑 한번 승부를 해보고 싶었어요.

あこがれのレイトン先生せんせいとね。

동경하는 레이튼 선생님이랑 말이죠.



14きさま。その格好かっこう、ボスのフリをしているつもりか。

14 네놈. 그 꼴, 보스인 척하고 있을 거야?

どういうつもりだ。

무슨 꿍꿍이속셈이냐?

それにしてもおまえら、全員ぜんいんかけんかおだな。

그건 그렇고 너희들 전부 다 볼품없는 얼굴이구나.

カジノにはあまりなくてね。

카지노에 자주 안 와.

まあいい。すこはなしこうか…。

뭐 됐어. 얘기 좀 들어볼까...

ぼく部屋へやてもらおう。

내 방으로 오라고 하자

先生せんせいげてください。

쌤 도망가세요

2人ふたりともこっちだ。

둘 다 이쪽이다

どうするんですかぁ。先生せんせい

어떡해요.선생님.

きなさい。ルーク。わたしかんがえがある。

침착해라.루크. 나한테 생각이 있어.



15だれよりもはや教授きょうじゅへの昇進しょうしん

15 누구보다 빠른 교수님 승진

おめでとう。

축하해.

今日きょうから貴方あなた教授きょうじゅなんだからこのくらいの帽子ぼうしをかぶってなきゃ。

오늘부터 너도 교수님인데 이 정도 모자를 써야지

似合にあ似合にあう。なに英国えいこく紳士しんしってかんじだね。

잘 어울려 뭔가 영국 신사 느낌이야

わたしがいいってうまでいじゃダメ。

내가 좋다고 할 때까지 벗으면 안 돼

まずい。こんな時間じかんわたし、そろそろくね。

큰일났다 이런 시간 나 슬슬 갈게

これから研究室けんきゅうしつ大切たいせつ実験じっけんがあるの。

앞으로 연구실에서 중요한 실험이 있어

今日きょう一緒いっしょにおいわいの夕食ゆうしょくしよ。よるまたおうね。

오늘은 같이 축하 저녁식사 하자.밤에 또 만나자

こういうはちゃんと帽子ぼうしをかぶっておくものだよ。英国えいこく紳士しんしとしてはね。

이런 날은 제대로 모자를 쓰고 다니는 거야영국신사로서는요.



16アロマさん。

16 아로마 님

ひどいっ。二人ふたりだけでかけるなんて、ひどい裏切うらぎりです。

너무해 둘이서만 나가다니 너무 배신이에요

そんなつもりじゃないよ、アロマ。

그럴 생각은 아니야 아로마

ちょっと調しらべものにたはずが、大変たいへんなトラブルにまれてしまったんだ。

잠깐 조사하러 나왔는데 엄청난 트러블에 휘말려 버렸지.

そ、そうなんですよ、アロマさん。まったく予定外よていがい事態じたいだったんです。

그, 그니까요 아로마 씨 정말 예상치 못한 사태였어요

まあ、そういうわけがからかってくれるね。アロマ。

뭐 그런 이유부터 알아주네아로마

でも。これからはわたし仲間なかまはずれにしちやダメです。

하지만 이제부터는 저를 따돌리고 전당포는 안 돼요.



17なに不気味ぶきみですね…

17 뭔가 섬뜩하네요...

このさきにもう一人ひとり先生せんせいがいるのでしょうか。

여기 먼저 또 한 분의 선생님이 계셔서요.

自分じぶん対面たいめんするというのは複雑ふくざつ気分きぶんだね…

자기랑 대면한다는 건 기분이 착잡하네...

ボクだってそうですよ。ホントなのかな。

나도 그래요.진짜인가?

やれやれ、まだしんじてないのかい。

맙소사, 아직 안 믿었니?

先生せんせい、このうさぎ、すごい殺気さっきです…。

선생님, 이 토끼가 살기가 대단해요...

いまにもおそいかかってきそうですね。どうしましょう。

금방이라도 덤벼들 것 같네요.어쩌죠?

ルーク。きみなら解決かいけつできるんじゃないのかい。

루크 너라면 해결할 수 있지 않을까?

そうですね。やってみます。

그래요 해볼게요.



18なんだおまえらは。ぼくたちこのさききたいんですよね。

18 뭐야, 너희는. 우리 이 먼저 가고 싶은 거죠?

そことおしてくれませんか。

거기 통과시켜 주실래요?

やっばり、人間にんげんってヤツは勝手かってだな。いっつもそうだ。ここからさきおれさま縄張なわばり。一歩いっぽとおすわけにはいかねぇーぜ。

역시 인간이란 놈은 제멋대로군.항상 그래여기서부터 앞은 나의 세력권.한 발자국도 뗄 수 없어.

うさがさん。おれは3ごうだ。おっと、名前なまえかったからって気安きやすぶなよ。

우사가 형 내 이름은 3호다아이고 이름 알았다고 스스럼없이 부르지 마

じゃあ、どうしたらとおしてくれるんですか。

그럼 어떻게 하면 통과를 해줘요

だから、とおるさんとゆっとるだろうが…はなしからんやっちゃな。

그러니까, 通씨랑 유틀겠지만... 얘길 몰라.

あえてうなら、このナゾをいたら…とおしてやらんこともない…

굳이 얘기하자면 이 수수께끼를 풀면... 통할 것도 없어...

ダウンタウンでまれ、おやとはぐれたおれは、すぐに研究所けんきゅうじょやつらにつかまっちまったんだ。

다운타운에서 태어나 부모님과는 어긋났어. 나는 곧 연구소 놈들에게 붙잡혔어.

おもえばこれがすべてのはじまりだった。

생각해보면 이게 모든 시작이었어

あそこは地獄じごくだったよ。研究所けんきゅうじょやつらは、おれに3ごうっていう、勝手かって名前なまえけやがった。

거긴 지옥이었어연구소 놈들은 나에게 3호라는 제멋대로 이름을 붙였어.

3ごうって、へん名前なまえですね。

3호라는 이름이 되게 특이해요.

そうさ。識別しきべつ番号ばんごう3ごうおれ実験じっけん動物どうぶつだったんだ。

조작 식별번호 3호나는 실험 동물이었어

もちろん、1ごうや2ごうもいたらしいが、そいつらがそうなったかはをれもらねえ。

물론, 1호나 2호도 있던 것 같지만, 그녀석들이 그렇게 되었는지는 모르지만.

それで、どんな実験じっけんされたんですか。

그래서 어떤 실험을 하셨는데요?

へっ、よくぞいてくれた。そりや悲惨ひさんなもんだったぜ。

헷 잘도 들어줬어.썰매야 비참했지.

くら部屋へやめられて、みみがキーンってなるようなおとこえたかとおもったら、まったくちが部屋へやにいるんだ。

어두운 방에 갇혀서 귀가 멍멍해지는 소리가 들렸나 했더니 전혀 다른 방에 있는 거야.

なにをやっているのかすら、わかんねえ実験じっけんさ。

무슨 일을 하고 있는지조차도 몰라. 실험이야.



19なにかったかい。

19 뭔지 알겠니?

はい、先生せんせい。どうやら研究所けんきゅうじょでは、動物どうぶつたちを使つかって実験じっけんかえしていたようですね。

네, 선생님. 아무래도 연구소에서는 동물들을 이용해서 실험을 반복했던 것 같아요.

なるほど、このウサギもまた今回こんかいひとけん犠牲者ぎせいしゃというわけだね。

과연, 이 토끼 또한 이번의 일건의 희생자인 셈이군.

そうですね。なにか、かわいそうです。

그렇죠. 뭔가 귀엽죠.

なんだよ、同情どうじょうかよ。ほっといてくれ。どうせ、おれ人生じんせいなんてこんなもんさ。

뭐야 동정이야?나둬 줘.어차피 내 인생은 이런 거야.

げやりになったらだめです。3ごうさん。しっかりきていかなきや。

팽개치시면 안 돼요3호 님 잘 살아야죠

はあ。余計よけいなお世話せわだよ。ねよ。バーカ。

하아. 쓸데없는 참견이야. 죽어.버카



20先生せんせいはまだかなあ。

20 선생님은 아직이야?

レイトン先生せんせいがいないとかないのね。

레이튼 선생님이 없으면 안절부절 못하네

先生せんせい。どこってたんですか。きゅうにいなくなるからびっくりしましたよ。

선생님 어디 가셨어요?갑자기 없어지니까 깜짝 놀랐어요

まないルーク。ちょっとになることがってね。

미안하다 루크. 좀 궁금한 게 있어서요.

さあ、六角ろっかくとうだ。

자 육각탑이다

いよいよですね。

드디어네요.

あそこに未来みらいのレイトン先生せんせいがいるのでしょうか。

저기에 미래의 레이튼 선생님이 계실까요?

もしかするとこのひとけんわたしたちがかんがえているよりももっと複雑ふくざつ仕掛しかけがあるのかもれないよ。

어쩌면 이 건은 우리가 생각하는 것보다 더 복잡한 장치가 있는 건지도 몰라

いかにもわたしはエルシャール・レイトンだ。

과연 나는 엘샤르 레이튼이다.

つまり、きみ未来みらい姿すがたというわけだな。

즉, 너의 미래의 모습이란 말이구나.

ちょっと雰囲気ふんいき先生せんせいちがうような。

약간 분위기가 선생님이랑 다른 것 같아

どうだね、立派りっぱになった自分じぶん姿すがたるのは。いい気分きぶんだろ。

어때, 훌륭해진 내 모습을 보는 게 기분 좋잖아

残念ざんねんながら、あなたは、わたし未来みらい姿すがたであるはずがない。

안타깝게도 당신은 내 미래의 모습일 리가 없어.

こうじゃないかね、きみかんがえを。

들어볼까? 네 생각을



21やはり貴方あなただったんですね。

21 역시 당신이었군요.

なにもかもお見通みとおしのようだな。

모든 걸 다 꿰뚫어보시는 것 같군.

よくてくれたね。

잘 왔네.

わたしかたって、科学者かがくしゃをさらったのは貴方あなたですね。

내 이름을 속여서 과학자를 가로챈 건 당신이네요.

いかにもわたしだ。タイムマシン計画けいかくには、協力者きょうりょくしゃ必要ひつようだった。

과연 나다. 타임머신 계획에는 협력자가 필요했다.

きみ利用りようして、わたしもさらわれた1人ひとり科学者かがくしゃ、ということにさせてもらったよ。

자네를 이용해서 나도 납치당한 1명의 과학자, 라는 것을 하게 했어.

それにしても、きみをどうやってここにまねれるかなやんだよ。そして、わたしはひらめいた。

그건 그렇고, 너를 어떻게 여기로 초대할 수 있을까 고민했어. 그리고 나는 번뜩였어.

さすがのきみも、自分じぶん自身じしん悪事あくじにでをめていては、ほうっておくことはできないだろうからね。

과연 자네도 내 자신이 나쁜 일에 염색을 하고 있어서는 내버려둘 수 없을 테니까.

予想よそうどおり、きみはやってきた。

예상대로 넌 해왔어

なんてことを。ゆるせませんね、先生せんせい

이럴 수가 없어요 쌤.

なぜ、わたしだったのです。わたしでなくでもだれでもよかったはずでは。

왜 저였어요?내가 아니라도 누구든 좋았을 거 아니야.

いや、きみでなくではならかった。きみは、タイムマシンの完成かんせい必要ひつよう人物じんぶつだったんだよ。

아니, 네가 아니고는 아니었어.넌 타임머신의 완성에 필요한 인물이었어.

正確せいかくには、きみっている記憶きおくがね。

정확하게는 네가 가지고 있는 기억이 말이야.



22よいやく、がついたかね。

22 좋은 역할, 눈치챘나?

わたし開発かいはつした記憶きおくスキャン装置そうちきみ記憶きおくをコピーさせてもらったよ。

내가 개발한 기억 스캔 장치로 너의 기억을 복사해 주었어.

なぜ、そんなことを。

왜 그런 걸.

必要ひつようだったからさ。もう一度いちど、あのをやりなおすためにもね。

필요했으니까.다시 한 번 그 날을 다시 시작하기 위해서라도 말이야.

そうだ、わたしすべてをうしなったあのだ。

맞다, 내가 모든 걸 잃었던 그날이다

きみかっているはずだ。

네 거 알고 있을 거야

タイムマシン、すなわち、時空じくう転移てんい装置そうちあらたなワームホールをひらくためには、さきである起源きげんてん情報じょうほう必要ひつようなのだ。

타임머신, 즉 시공 전이 장치로 새로운 웜홀을 열기 위해서는 날림 끝에 있는 기원점 정보가 필요한 것이다.

きみとビルは、あののクレアとの接点せってん数多かずおおっている。

너와 빌은 그날의 클레어와의 접점을 많이 가지고 있어.

その記憶きおく情報じょうほうをたどって、クレアが直前ちょくぜんときながれの分岐点ぶんきてんさがすのだ。

그 기억 정보를 더듬어 클레어가 죽기 직전 시간의 흐름의 분기점을 찾아내는 것이다.

ワームホールの検索けんさく容易よういなことではない。分岐点ぶんきてん間違まちがえれば、とき漂流ひょうりゅうしゃとなってしまうのだからね。

웜홀 검색은 쉬운 일이 아니다.분기점을 틀리면 때 표류자가 되고 마는 거니까

貴方あなたは、なぜそこまで。

당신은, 왜 그렇게까지.

あいしていたんだよ、わたしもクレアを。だから、あなたは、事故じこもどって、クレアを。

사랑했던 거야, 나도 클레어를. 그래서 넌 사고 날 돌아가서 클레어를.

そうだ、きみもそれをのぞんでいるはずじゃないのかね。わたし同様どうようにね。

그래, 너도 그걸 원하고 있을 거 아니야나랑 똑같이 말이야.



23どんな理由りゆうであれ、おおくの科学者かがくしゃ誘拐ゆうかいして利用りようするなど、ゆるされることではりません。

23 어떤 이유로든 많은 과학자를 유괴하고 이용하는 등 허용되지 않습니다.

残念ざんねんだね。きみもバカげた綺麗きれいことうつまらんおとこだったとは。

안타깝다. 자네도 말도 안 되는 예쁜 말을 하는 재미없는 남자였다니.

ならば、どうするかね。わたしつかまえて警察けいさつすとでもいうのかね。

그렇다면 어떻게 하겠나?날 잡아서 경찰에 넘긴단 말인가?

できるものならやってみるがいい。

할 수 있는 거라면 해보는 게 좋아.



24さすがだな レイトンくん

24 역시 레이튼 군

観念かんねんしろ デイミトリー

관념하라 데이미트리

観念かんねん まだまだ これからだよ。

관념 아직 이제부터야

本当ほんとうの 勝負しょうぶはね

진짜 승부는 말이야

まさか、あれは。

설마 저건

さあ、おとなしくしてもらおうか こちらには 人質ひとじちがいるのだよ。

자, 얌전하게 해 줄까 이쪽에는 인질이 있는 거야

それも この くにいちのね・

그것도 이 나라 최고네?

うっ・・卑怯者ひきょうもの

으윽 비겁한 놈 같으니라고.



25ディミトリー博士はかせ残念ざんねんですね。本物ほんものは こっちですよ。

25 디미트리 박사님 아쉽네요실물은 이쪽이에요

なんだと。レイトンが もう 一人ひとり

뭐래 레이튼이 이제 혼자

先生せんせいが 2にん。どういう ことだ。

선생님이 두 분 무슨 일이야

本物ほんものの レイトン 先生せんせいは。

진짜 레이튼 선생님은요.

ややこしくなってきたな。

까다로워지네.

先生せんせい、これって どういう ことですか。

선생님 이게 무슨 말씀이세요?

れい最後さいごまでっておくものさ。英国えいこくとしていちはね。

절은 마지막까지 취하는 거지.영국사로서 한 마리.

ワシをここからすくすのだ。

독수리를 여기서 구해내는 거야

先生せんせいはやくここからしてください。

쌤 빨리 여기서 꺼내주세요

ちなさい。このおりはなかなかごわそうだよ。

기다려라 이 우리는 제법 뻣뻣해.

だまれ、くそガキ。

입 닥쳐, 똥쟁이

二人ふたりともやめたえ。いま仲間なかまなんだから。

둘 다 관뒀어지금은 동료니까

それにしてもなんでワシがつかまるかたなのだ。

그건 그렇고 왜 독수리가 잡히는 분이냐

ポール、全体ぜんたいてきにはきみかたがおいしいやくだとえるよ。

폴, 전체적으로는 네가 더 맛있는 역할이라고 할 수 있어

そんなことより、どういうことか説明せつめいしてください。

그런 것보다 어떤 건지 설명해 주세요.

ディミトリーの監視かんし一瞬いっしゅんでもあざむきたかったんだ。とうない監視かんしされるのはえていたからね。

디미트리 감시를 잠깐이라도 속이고 싶었어탑 안에서 감시당할 게 뻔했으니까

そのためには変装へんそう名人めいじん、ドン・ポールが必要ひつようだったんだよ。

그러기 위해서는 변장의 고수 돈 폴이 필요했단 말이야

先生せんせいとドン・ポールが、なかがよかったなん初耳はつみみですよ。

선생님이랑 돈 폴이 친했다니 금시초문이에요.

おれさまとレイトンはべつなかがいいというわけではない。

나와 레이튼은 별로 사이가 좋은 건 아니야



26おたがい、どうしても解明かいめいしたい共通きょうつうのナゾのためにすこしだけんだだけのことじゃ。

서로, 어떻게든 해명하고 싶은 공통의 수수께끼를 위해서 조금만 손을 잡았을 뿐이야.

でも、いつのあいだんだんですか。

근데 어느 틈에 손을 잡으셨어요?

ルーク、きみはシュレーダー博士はかせいにったとき、不自然ふしぜんだとはおもわなかったかい。

루크야, 넌 슈뢰더 박사님을 만나러 갔을 때 어색한 줄 몰랐니?

べつに…おもいませんでしたけど。

별로... 생각이 안 났는데요?

部屋へやはいったシュレーダー博士はかせが、わたしたちにった言葉ことばおぼえているかい。

방에 들어간 슈뢰더 박사가 우리에게 했던 말 기억나니?

よくたな。レイトンくん、ルーク。

잘 왔다 레이튼 군 루크

なにか、おかしいですか。

뭔가 이상해요?

わたしはともかく、きみをルークとぶのはおかしくないかな。

난 어쨌든 널 루크라고 부르는 게 이상하지 않을까

そうですね。ぼくはこの時代じだいでは23さいのはずですよね。

글쎄요, 저는 이 시대에서는 23살일 거 아니에요

あの博士はかせはもしかして…

저 박사님은 혹시...

そう、ホールがけていたものさ。

그래, 홀이 둔갑했던 거야.

そんなにはやくから見破みやぶっていたんですか。

그렇게 일찍부터 간파하고 있었나요?

いや、ただそれが確信かくしんになったのはずっとあとのことだよ。

아니, 그냥 그게 확신이 된 건 계속 나중의 일이야



27ということは、ほかにもドン・ポールがけていたひとがいたんですか。

27이라는 것은, 그 밖에도 돈 폴이 둔갑해 있던 사람이 있었다는 것입니까.

あとは…ホテルにいたデルモナ学長がくちょうだ。きっと、わたしたちを監視かんししていたのだろう。

나중에는... 호텔에 있던 델모나 학장이야분명 우리를 감시하고 있었던 거겠지.

わたしにはデルモナ学長がくちょうがポールのけたニセものだと一目ひとめかったよ。

나에게는 델모나 총장이 폴의 가짜라는 걸 대번에 알 수 있었어

学長がくちょうかみ白髪しらがだったからさ。

총장님 머리가 백발이셔가지고

それで、どうしてかるんですか。

그걸 어떻게 알아요.

かつらは白髪しらがにならない。わたし本物ほんもの学長がくちょうがこっそりとかつらをけていたことをっていたんだ。

가발은 흰머리가 되지 않는다.난 진짜 총장님이 몰래 가발을 쓰고 있었다는 걸 알고 있었거든

おそらく、10年後ねんご白髪しらがになっているという演出えんしゅつだったのだろうね。

아마 10년 뒤에 백발이 되어 있다는 연출이었던 것 같다.



28変装へんそう見破みやぶったわたしは、かれただした。ディミトリーにやとわれて、わたしみちび手伝てつだいをしていたんだ。

변장을 간파한 나는 그를 물어 물었다.디미트리에 고용돼서 나를 이끄는 도우미를 지정했어

しかし、わたしはこのまちこっている全貌ぜんぼうをポールにはなして、ナゾをくための協力きょうりょくたのんだんだ。

하지만 나는 이 마을에서 벌어지고 있는 전모를 폴에게 말하고 수수께끼를 풀기 위한 협조를 부탁했어.

そうだったのか…。

그랬구나.

でも、そのナゾってどんなものなんですか。先生せんせいとドン・ポールのどちらもいかけていたなんて。

근데 그 수수께끼가 어떤 게 뭐죠?선생님이랑 돈 폴 둘 다 쫓아갔다니

ガキに必要ひつようはなしじゃ。

꼬마에게 말할 필요는 없잖아.



29その名前なまえは、さっきディミトリーも…

29 그 이름은 아까 디미트리도...

クレアはわたし恋人こいびとだった。わたし教授きょうじゅてのころさ。彼女かのじょしの科学者かがくしゃでね、ディミトリーとおな研究室けんきゅうしつはたらいていたんだ。

클레어는 내 애인이었어내가 교수가 될 때쯤이야.그녀는 신출내기 과학자여서 디미틀리와 같은 연구실에서 일하고 있었어.

あの爆発ばくはつ事故じこまれてかえらぬひととなってしまった…。

그 폭발사고에 휘말려 돌아가지 않는 사람이 되고 말았다...

不審ふしんなところのおお事故じこだったが、何者なにものかの圧力あつりょくによって、一般いっぱんられることはかった。

의심스러운 부분이 많은 사고였지만, 괴한의 압력에 의해서, 일반에게 알려지는 것은 없었다.

わたしなんとか事故じこ真相しんそうさぐろうとしたんだが無理むりだった。

나는 어떻게든 사고의 진상을 캐보려고 했지만 무리였다.

りませんでした。

몰랐습니다

ティみとりーは彼女かのじょ自分じぶん責任せきにんかんがえたんだろう。

티미토리는 그녀의 죽음을 자신의 책임으로 생각했겠지.

その失敗しっぱいもどすためにときえる研究けんきゅうんでいた。

그 실패를 만회하기 위해 시간을 넘는 연구에 몰두하고 있었다.

やりかた間違まちがっていだけどね。

하는 방법은 틀렸지만

かなしいはなしです。ドン・ポールがどうして。

슬픈 얘기예요 돈 폴이 왜 그래

クレアにおもいをせて彼女かのじょ疑問ぎもんっていたのは、わたくしやディミトリーだけではかった。

클레어에게 마음을 쏟고 그녀의 죽음에 의문을 품은 것은 나나 디미트리뿐만이 아니었다.



30して。そういそがしくもいしこれをあとんで。ればかるでしょ。手紙てがみよ。なん手紙てがみ必要ひつようなんだい。

30 호출해.그렇게 바쁘지도 않고 이거 좀 이따가 읽어줘보면 알잖아편지야 왜 편지가 필요해

まえにいるのに。つまりねそれは…。こまったな。

눈 앞에 있는데. 그러니까 그건... 큰일났다.

このうらみ。いつかかならずはらして…おぼえてろよ。

이 원한 나중에 꼭 풀어... 두고 보자



31あれ以来いらい…、レイトンはわたし宿敵しゅくてきとなったのだ。

31 그때 이후로 레이튼은 나의 숙적이 된 것이다.

わたしかれくまで、まったくらなかったことなんだけどね。

난 그에게 물어보기 전까지 전혀 몰랐던 건데.

ポールはわたし学生がくせい時代じだい先輩せんぱいにあたるんだが、まさかそれがドン・ポールになっていたとは…

폴은 제 학창시절 선배님이신데 설마 그게 돈 폴이 됐을 줄이야

ひどいことをってごめんなさい。

심한 말을 해서 미안해요

よせ、気持きもわるい。わしはドン・ポールだ。くそガキもそうべ。

그만해, 징그러워나는 돈 폴이다.빌어먹을 애도 그렇게 불러라

かれ変装へんそう見事みごとだったよ。

그의 변장은 훌륭했어.

ディミトリーをあざむけたおかげで、わたし貴重きちょう調査ちょうさ時間じかんることができたんだからね。

디미트리를 속인 덕분에 나는 귀중한 조사 시간을 얻을 수 있었으니까.

そういうことだったんですね。なにつかりましたか。

그런 거였군요뭐 찾으셨어요?

それなりの収穫しゅうかくったよ。ちょっとたしかめたいことがるんだ。こう。

나름의 수확은 있었지.좀 확인하고 싶은 게 있어.가자.

きましょう。て、どこへくんですか。

갑시다, 그럼 어디로 가요?

どこだおもう。

어딨어?

おっと、そのまえにホテルにかなくてはね。アロマとルークがっているはずだ。

이런, 그 전에 호텔로 가야죠.아로마랑 루크가 기다리고 있을 거야



32ついにつけたぞ、侵入者しんにゅうしゃども。今度こんどこそ、全員ぜんいんんでもらおう。

32 드디어 찾았어 외지인들다음에야말로 다 죽어서 받자.

きみはいったいだれなんだい。

너는 도대체 누구니?

きみはクレアではいんだね。

넌 클레어 아니구나

ええ、わたしはクレアのいもうと、セリアス。10年前ねんまえくなったあね真相しんそう調しらべていたの。

네, 저는 클레어 동생 세리아스.10년 전에 돌아가신 언니의 진상을 조사하고 있었어.

貴方あなたのことはいていたわ。あなたたちの関係かんけいも…。

당신 소식은 듣고 있었어.당신들의 관계도...

すべてのこたえはあおうみなかにあるわ。その場所ばしょいましょう。

모든 답은 푸른 바다 속에 있어. 그 자리에서 만납시다.

どうやらこの言葉ことば場所ばしょしめ暗号あんごうだ。

아무래도 이 말은 장소를 나타내는 암호다

てきまえわせ場所ばしょうわけにはいかないですものね。でも、どこなんでしょう。

적의 앞에서 만날 장소를 말할 수는 없는 법이죠. 하지만, 어디일까요?

これは彼女かのじょわたしたちにおくったナゾのメッセージだよ。

이건 그녀가 우리에게 보낸 수수께끼 메시지야

彼女かのじょおしえてくれたこの場所ばしょこそ、おそらくディミトリーの居場所いばしょであり、組織そしきかげ本拠地ほんきょちではいかな。

그녀가 가르쳐 준 이곳이야말로 아마 디미트리의 거처이자 조직의 그림자 본거지가 아닐까?

いったいどこなんですか。

도대체 어디? 뭔데요?

ルーク。ここに途中とちゅう、ルースとみせのチラシをた。おそらく、彼女かのじょはそこでっている。

루크 여기 오는 길에 루스라는 가게 전단지를 봤어아마도 그녀는 거기서 기다리고 있을 것이다.

え、なぜですか。いいかいルーク。

네? 왜요?좋아 루크.

あおうみ。そのなかにはLUESEという言葉ことばかくされている。

푸른 바다 그 안에는 LUESE라는 말이 숨겨져 있다



33みんなさ、わたしはやっとこの不可解ふかかい事件じけんこたえにたどりくことができました。なぞほどけたんですか。

33 여러분 저는 겨우 이 알 수 없는 사건의 해답을 찾을 수 있었습니다.수수께끼가 풀렸나요?

あ、ほとんどね。

아, 거의 뭐.

さっさとはなしさんか。

얼른 얘기나 할까요?

では、おはなしましょう。

그럼 말씀하시죠.

このまちかくされたおそるべき事実じじつを。

이 동네에 숨겨진 가공할 사실을.

このまちは、わたしたちをだます壮大そうだいなトリックです。

이 마을은 우리를 속이는 웅장한 속임수예요.

わたしたち全員ぜんいんを10年後ねんご世界せかいまよんだとおもませるためのね。

우리 모두를 10년 후의 세계로 빠져들었다고 생각하게 하기 위한 거네

もちろん、ときえるタイムマシンなど存在そんざいしていません。

물론 시간을 뛰어넘는 타임머신 같은 건 존재하지 않습니다.

わたしたちは全員ぜんいん、あの時計とけいてんからタイムスリップをいたのだとおもまされました。

우리 모두는 그 시계 가게에서 타임슬립을 했던 걸로 믿었습니다.

ですが、あの時計とけいてんには大掛おおがかりなトリックがったのです。

그런데 그 시계가게에는 엄청난 속임수가 있었던 거예요

じつはあの時計店とけいてんはそのたに自体じたい地下ちかへと移動いどうするエレベーターになっていたのです。

사실 그 시계 가게는 그 부야 자체가 지하로 이동하는 엘리베이터가 되어 있었습니다.



34ならばここは地面じめんしたか。

34 그러면 여기는 땅 밑이구나

地下ちか空洞くうどう伝説でんせついたことがりますか。

지하 공동의 전설을 들어보셨나요?

世界せかいにはいくつもの巨大きょだい地下ちか空洞くうどう存在そんざいするとわれています。

세계에는 여러 개의 거대한 지하 공동이 존재한다고 합니다.

ディミトリーはこのロンドンのしたにある地下ちか空洞くうどう利用りようして、仮想かそうまちつくった。

디미트리 씨는 이 런던 밑에 있는 지하공동을 이용해 가상의 마을을 만들었다.

いわば、10年後ねんごのロンドンとしてつくられた巨大きょだい舞台ぶたいセットのようなものです。ディミトリーがなんのためにそんなことを。

말하자면 10년 후의 런던으로 만들어진 거대한 무대 세트 같은 거죠.디미트리가 뭘 위해서 그런 걸.

そこはわたしっかかっていました。なぜ、わたしたちに10年後ねんごおもわせる必要ひつようったのか…。

거기는 저도 걸려있었어요왜 우리가 10년 후라고 생각하게 할 필요가 있었는지.

ある目的もくてきたすためには、10年後ねんごかたが、都合つごうがよかったのです。

어떤 목적을 달성하기 위해서는 10년 후 어떤 쪽이 형편이 좋았습니다.

はい、本当ほんとうのタイムマシンの開発かいはつです。

네, 진짜 타임머신의 개발입니다

ディミトリーは、いまでも、タイムマシンの開発かいはつをあきらめてはいませんでした。

디미트리 씨는 지금도 타임머신 개발을 포기하지 않았습니다.

かれは、本物ほんもののタイムマシンをつくげようとしていたのです。

그는 진짜 타임 머신을 만들어내려고 하고 있었던 것입니다.

しかし、そのタイムマシンの研究けんきゅうのためには、おおくの協力者きょうりょくしゃ必要ひつようとされました。さらわれた科学者かがくしゃたちです。

그러나 그 타임 머신의 연구를 위해서는 많은 협력자가 필요했습니다.납치당한 과학자들입니다

科学者かがくしゃたちを幽閉ゆうへいしてなおかつ、研究けんきゅうつづけさせる方法ほうほう、それが、10年後ねんごのロンドン計画けいかくだったのです。

과학자들을 유폐하고 또한 연구를 계속하게 하는 방법, 그것이 10년 후의 런던 계획이었던 것입니다.



35それって、どうことですか。

그건 어떻게 말하는 거예요?

科学者かがくしゃたちを、牢獄ろうごく幽閉ゆうへいしておくわけにはいきません。そんなことをしたらいつまでも研究けんきゅうすすまないでしょう。

과학자들을 감옥에 유폐해 둘 수는 없어요.그런 일을 한다면 아내라도 연구는 진행되지 않을 겁니다.

そこで、研究者けんきゅうしゃたちがそうとしない方法ほうほうかんがえたのです。

그래서 연구자들이 도망가려고 하지 않는 방법을 생각해낸 거죠.

ここが10年後ねんご世界せかいであり、どんなにあがいてももと世界せかいもどることはできないとおもませました。

여기가 10년 후의 세계여서 아무리 발버둥쳐도 원래의 세계로 돌아갈 수 없다는 생각이 들었습니다

そして、ディミトリーはタイムマシンが不完全ふかんぜんることを科学者かがくしゃたちにつたえました。

그리고 디미트리는 타임머신이 불완전하다는 것을 과학자들에게 알렸습니다.

自分じぶんたちの世界せかいもどるには、タイムマシンを完成かんせいさせるしかないとね。

자신들의 세계로 돌아가려면 타임머신을 완성하는 수밖에 없잖아.

なるほど、そういうことか。

과연 그런 거구나.

出来できれば、ここからは、あなたのくちからすべてをおはなしいただきたい。貴方あなたがこんなことをしたのかを…。

가능하다면 여기서부터는 당신의 입으로 모든 것을 다 말씀드리고 싶다.당신이 이런 짓을 했는지를...



36ほう、づいていたのか。

36 어? 눈치채셨어?

ええ、このみせ貴方あなたたち組織そしきのアジトですね。だからわたしたちがはいってきたときおどろいたはずです。

예, 이 가게는 당신들 조직의 아지트군요.그래서 우리가 들어왔을 때는 놀랐을 거예요

なんということだ。レイトンくんきみにはすべかっていたんだな。

이게 웬일이야.레이튼 군 넌 다 알고 있었구나

ならば仕方しかたがない。

그렇다면 할 수 없지

きみたちにはんでもらうしかないね。

너희는 죽게 하는 수밖에 없구나.

さすがだな。レイトン、わたしけだ。

역시. 레이튼 내가 졌다.

それで、すべてのピースはそろいました。

그래서 모든 피스는 다 맞췄어요.

そろそろはなしていただけませんか。

슬슬 얘기 좀 하지 않을래요?

貴方あなたがこんなことをしたのには、わけったはずです。

당신이 이런 일을 한 데는 이유가 있었을 거예요.

よかろう…。10年前ねんまえ科学者かがくしゃとして時空じくう転移てんい装置そうち研究けんきゅうしていたわたしとビルは同僚どうりょうであり親友しんゆうだった。

좋겠지... 10년 전 과학자로서 시공 전이 장치를 연구하던 나와 빌은 동료이자 절친한 친구였다.

そのころわたしたちは研究者けんきゅうしゃすべてをけてんでいた。

그 무렵의 우리는 연구자에게 모든 것을 걸고 몰두하고 있었다.



37やがて、実験じっけん佳境かきょうむかえ、人間にんげん使つかった実験じっけん必要ひつようになってきた。

이윽고, 실험은 가경을 맞이해 인간을 사용한 실험이 필요하게 되었다.

ビルは実験台じっけんだいを、おな研究者けんきゅうしゃにいたクレアでいきたいとした。もちろん、わたし猛反対もうはんたいしたよ。

빌은 실험대를 같은 연구자로 있던 클레어로 가고 싶다고 말하기 시작했다.물론 난 극구 반대했지.

わたしはクレアのことをあいしていた。たとえはじめぼうてき気持きもちであったとしても、彼女かのじょうしないたくはかったんだ。

나는 클레어를 사랑했다.비록 일방적인 마음으로 만났다고 해도 그녀를 잃고 싶지는 않았어.

実験じっけん直前ちょくぜんわたし装置そうち欠陥けっかんづき、ビルにうったえた。しかし、ビルはれなかった。

실험 직전에 나는 장치의 결함을 깨닫고 빌에게 호소했다.하지만 빌은 들어주지 않았다.

あとでわかったことだが、あいつは技術ぎじゅつ多額たがく報酬ほうしゅうえに、企業きぎょうんでいたのだ。

알고 보니 그놈은 기술을 엄청난 보수와 맞바꾸어 기업에 팔아넘기고 있었던 것이다.

それゆえ、結果けっかをあせるあまり、あいつは未完成みかんせいのマシンを起動きどうさせてしまった。

그 때문에 결과를 서두른 나머지 그 녀석은 미완성 머신을 기동시켜 버렸다.

そして、あの悲劇ひげきこった。

그리고 그 비극이 일어났다.



38わたしがビルの計画けいかく気付きづいたときにはもうおそかった。

38 내가 빌딩 계획을 깨달았을 때는 이미 늦었다.

なんということだ。

이게 웬일이야.

爆発ばくはつ事故じこきて、クレアはかえらぬひとになってしまった。ビルは危険きけんりながら実験じっけん中止ちゅうししなかった。

폭발 사고가 일어나 클레어는 불귀의 객이 되고 말았다.빌은 위험하다는 걸 알면서도 실험을 중지하지 않았다.

ビルもおおケガをったが、奇跡きせきてきたすかった。わたし自分じぶんゆめあいするひと両方りょうほう同時どうじうしなってしまったんだ。

빌도 크게 다쳤지만 기적적으로 살아났다.나는 내 꿈과 사랑하는 사람을 둘 다 동시에 잃어버렸지.

そのあとわたしはどんそこまでれてしまったよ。

그 뒤의 나는 퍽 바닥까지 떨어져 버렸어.

しかし、ビルは、技術ぎじゅつ提供ていきょうした企業きぎょうからの莫大ばくだいかねってだい富豪ふごうになった。

하지만 빌은 기술을 제공한 기업으로부터의 막대한 돈을 받고 거부가 됐다.

ヤツは、その財力ざいりょく使つかって政界せいかいにも君臨くんりんしていき、ついに、イングランドのあたらしい首相しゅしょうのぼめた。

놈은 그 재력을 앞세워 정계에도 군림해 나갔고 마침내 잉글랜드의 새 총리에 올랐다.

かレアをころし、のうのうと権力けんりょくれたビルがわたしにくかった。

카레아를 죽이고, 능력과 권력을 손에 넣은 빌이 나는 미웠다.

だからこそ、わたし本当ほんとうのタイムあいだひとつくってビルを見返みかえしてやろうとおもった。

그래서야말로 나는 진짜 타임 동안 사람을 만들어서 빌딩을 돌아보아야겠다고 생각했다.



39いや、なにより、あのもどって、クレアをすくいにきたかった。レイトン、きみかってくれるだろう。

39 아니 무엇보다 그날로 돌아가서 클레어를 구하러 가고 싶었어레이튼, 넌 알겠지.

クレアはもういません。時間じかんもどすことなど不可能ふかのうなんです。

클레어는 이제 없어요시간을 되돌리는 게 불가능해요

きみは、本当ほんとうにそうおもうのかね。

넌 정말 그렇게 생각하느냐?

しかし、そんな貴方あなた利用りようして、おそろしい計画けいかくたくらんだものがいたのです。

하지만 그런 당신을 이용해서 무서운 계획을 꾸민 사람이 있었습니다.

その人物じんぶつ貴方あなた利用りようし、みずからの目的もくてきたそうとしていました。

그 인물은 당신을 이용하여 자신의 목적을 달성하려 하고 있었습니다.

なんだと。だれのことだ。それは。

뭐긴 누구 얘기야그건.



40それは、このひとけんすべうらうごかしていた黒幕くろまくともいえる人物じんぶつそれは貴方あなただ。

그것은, 이 일건을 모두 뒤에서 움직이고 있던 흑막이라고도 할 수 있는 인물은 당신이다.

なにすんですか。

무슨 말을 꺼낼 거예요?

とぼけでも無駄むだですよ、ルーク…。いや、クラウスとんだかたいのかな。

시치미를 떼도 소용없어요, 루크...아니 클라우스라고 불러야 되나?

このナゾがほどけたとき、さすがにゾッとしました。

이 수수께끼가 풀렸을 때 역시 섬뜩했어요

貴方あなたとディミトリーのこの壮大そうだいおそろしい計画けいかくにね。

너와 디미트리의 이 웅장하고 무서운 계획에 말이야.

づいていたのか。

눈치채고 있었구나.

クラウス、貴方あなたはその仲間なかまであるはずのディミトリーですらあざむいていたんですね。

클라우스, 당신은 그 동료일 수밖에 없는 디미트리조차도 속이고 있었군요.

クラウス、貴方あなたまえではかれもまた、壮大そうだい復讐ふくしゅうのシナリオのエキストラにぎなかった。

클라우스, 당신 앞에서는 그 역시 장대한 복수의 시나리오의 엑스트라에 지나지 않았어.

レイトン先生せんせい貴方あなた素晴すばらしい。

레이튼 선생님, 당신은 훌륭하십니다.

どういうことなんだ。レイトン、説明せつめいしろ。

무슨 소리야?레이튼, 설명해.



41クラウス、きみは10年前ねんまえこった事件じけん事故じこ両親りょうしんうしなった。

41 클라우스, 넌 10년 전에 일어난 사건 사고로 부모님을 잃었어.

きみんでいたのは事故じここったビルのとなりだった。

네가 살고 있던 곳은 사고가 난 빌딩 옆이었다.

記録によると、事故が起こった隣の建物は半壊して10数名の死傷者が出ていた。その中に君の両親もいたんだ。13歳だった君は一夜にして孤児となってしまった。その時、自分をそんな目に合わせた相手に復讐したいという思いが、心を支配するようになっていったんだ。

기록에 따르면 사고가 난 옆 건물은 반파되어 10여 명의 사상자가 발생했다.그 안에 너희 부모님도 계셨구나13살이었던 너는 하루아침에 고아가 되어버렸다.그때 나를 그런 눈에 맞춘 상대방에게 복수하고 싶다는 생각이 마음을 지배하게 되어 갔지.

それから、どれだけかのときぎて、きみあたらしいいえ養子ようしむかえられた。

그리고 얼마간의 시간이 지나 너는 새 집으로 입양되었다.

きみったアルバトロ夫人ふじん一人ひとり老齢ろうれいだったが巨額きょがくとみっただい富豪ふごうだった。

자네를 떠맡은 알바토로 부인은 홀로 노령이었지만 거액의 부를 가진 대부호였지.



42きみ夫人ふじんあいだには本当ほんとう親子おやこのような感情かんじょう芽生めばえたのではないかな。

42 자네와 부인 사이에는 정말 모녀 같은 감정이 싹튼 게 아닐까?

しかし、5ねんほどで夫人ふじん他界たかいされた。きみ巨額きょがく遺産いさんれることになったんだ。

그러나 5년 만에 부인은 타계했다.자네는 거액의 유산을 손에 넣게 된 거야.

そのあと、ハイスクールにかよいはじめたきみは、アルバイトとして新聞社しんぶんしゃはたらくようになった。

그 후, 하이스쿨에 다니기 시작한 너는 아르바이트로 신문사에서 일하게 되었다.

遺産いさん相続そうぞくしたきみがアルバイトなどする必要ひつようがあるわけがない。きっとなにかの調査ちょうさ目的もくてきだったのだろうね。

유산을 상속받은 네가 알바 같은 걸 할 필요가 있을 리 없어.분명히 무슨 조사가 목적이었겠지

そして、ついに、きみはそこで長年ながねんさがしてつづけてきた復讐ふくしゅうすべき相手あいてつけた。

그리고 드디어 너는 거기서 오랫동안 찾아왔던 복수할 상대를 찾았어.

新聞社しんぶんしゃ情報網じょうほうもうから、当時とうじ事故じこ首謀者しゅぼうしゃが、ビル・ホークと、アラン・ディミトリーだということをめた。そこからきみ復讐ふくしゅうはじまったのですね。

신문사 정보망을 통해 당시 사고의 주모자가 빌 호크 씨와 앨런 디미트리 씨라는 사실을 밝혀냈다.거기서부터 너의 복수는 시작된 거로군요.

まずきみはディミトリーちかづき、かれにタイムあいだじん研究けんきゅう再開さいかいちかけた。

먼저 자네는 디미트리 씨에게 다가가서 그에게 타임 간인의 연구 재개를 제의했다.

きみには相続そうぞくした財力ざいりょくがあったからね。そこから、きみの10年後ねんごのロンドン計画けいかくはじまりとなる。

넌 상속받은 재력이 있었으니까.거기서부터, 너의 10년 후의 런던 계획의 시작이 된다.



43さらきみ記者きしゃという立場たちば利用りようして優勝ゆうしょう科学者かがくしゃたちを調しら誘拐ゆうかいしていった。

43 게다가 너는 기자라는 입장을 이용하여 우승 과학자들을 알아내고 유괴해갔다.

タイムマシンの開発かいはつにはおおくの科学者かがくしゃ必要ひつようとするという理由りゆうでね。

타임머신 개발에는 많은 과학자가 필요하다는 이유로 말이야.

そして、きみとディミトリーは科学者かがくしゃたちをこのいつわりの未来みらいロンドンにめた。

그리고 너와 디미트리는 과학자들을 이 거짓된 미래 런던에 가두었다.

しかし、その科学者かがくしゃのほとんどはタイムマシンの研究けんきゅうなどしていなかった。

그러나 그 과학자들은 대부분 타임머신을 연구하지 않았다.

クラウスはあつめた科学者かがくしゃのうちタイムマシンの研究けんきゅうメンバーを縮小しゅくしょうし、そのわりにとんでもないモノをつくっていた。

클라우스는 모은 과학자 중 타임머신의 연구 멤버를 축소하고 그 대신 엉뚱한 물건을 만들고 있었다.

強力きょうりょく軍事ぐんじ兵器へいきです。

강력한 군사 무기입니다.



44まった気付きづかないとはおめでたいおとこだな。ぼく最小さいしょうからタイムマシンなどつくろうとはおもっていない。

44 전혀 눈치채지 못하다니 상서로운 남자네나는 최소부터 타임머신 같은 건 만들 생각을 안 해

あんたたち科学者かがくしゃやあんな試験しけんをやらせる馬鹿ばか政治家せいじかどもに復讐ふくしゅうるのが目的もくてきさ…

너희들 과학자나 그런 시험을 치르게 하는 바보같은 정치가들에게 복수하는 것이 목적이야...

では、せてやるよ。ぼく作品さくひんをね。

그럼 보여줄게.내 작품을 말이야

なみる。おかうえまではしるんだ。

파도 와 언덕 꼭대기까지 뛰어



45まずはアロマをさがそう。でも、いったいどこにいるんでしょうか。とにかく、なか調しらべていくしかない。

45 일단 아로마를 찾자 근데 도대체 어디 있는 거죠?어쨌든 안을 알아보는 수밖에 없다.

先生せんせいこわかった。せんせい、出口でぐちいそぎましょう。

쌤 무서웠어.선생님, 출구로 서두릅시다.

きみたちはさきもどるんだ。わたしはこの要塞ようさいなんとかしてみる。

너희는 먼저 가나는 이 요새를 어떻게든 해보겠다.

ならぼくきますよ。ボクだって先生せんせい弟子でしですから。

그럼 저도 가죠나도 선생님의 제자니까요.

かったよ。簡単かんたんには説得せっとくでそうにないようだね。時間じかんがない、いそごう。

알았어, 쉽게 설득이 안 될 것 같아시간이 없어, 서두르자

あいつのいる場所ばしょさがすわけですね。

걔가 있을 곳을 찾는 거군요



46よくここまでたな。

46 용케 여기까지 왔네

クラウス、もうやめるんだ。

클라우스 이제 그만할 거야

ビルとディミトリーは、過去かこ実験じっけんあきらかになれば、その責任せきにんわれることになるたろう。

빌과 디미트리는 과거의 실험이 밝혀지면 그 책임을 추궁받게 될 것이다.

復讐ふくしゅうわったんだ。いや、まださ。

복수는 끝났구나아니, 아직이야.

このくにたばねるあたまかたいおえら連中れんちゅうはな犠牲ぎせいでもなければなにまなびはしないんだよ。

이 나라 묶는 머리 굳은 잘난 놈들은 희생이라도 나오지 않으면 아무것도 배우지 않는 거야

貴方あなたなにがわかる。ぼく記者きしゃとなって、おおくの事実じじつったんだ。

당신이 뭘 알겠어?나는 기자가 되면서 많은 사실을 알게 됐지.

ぼくのようなにあったのは、ぼくだけじゃない。

나 같은 꼴을 당한 건 나뿐이 아니야.

社会しゃかい進歩しんぽをするためにやつらはちいさな犠牲ぎせいをなんともおもわなかった。

사회가 진보를 하기 위해서 놈들은 작은 희생을 아무렇지도 않게 생각했다

だから、える。世界せかいえるんだ。こので。

그래서 바꿀 거야.세상을 바꾸는 거야이 손으로



47さすがですね、レイトン先生せんせい。では、いよいよメインイベントときましょう。

47 역시 대단합니다 레이튼 선생님. 그럼 드디어 메인 이벤트와 함께 갑시다.

さあ、きみたちは自由じゆうだよ。きにするがいい。

자, 너희는 자유야마음대로 하는 게 좋겠어.

どうするんこともできないだろうけどね。

어떻게 할 수 없겠지만

その部屋へやでゆっくりとロンドンの最後さいご見守みまもるがいいさ。

그 방에서 천천히 런던의 마지막을 지켜보는 게 좋아.

この要塞ようさいのどこかに動力どうりょくしつがあるはずです。そこにいけばめられるかもしれない。

이 요새 어딘가에 동력실이 있을 거예요거기 가면 멈출 수 있을지도 몰라

なるほど。直接ちょくせつ動力どうりょくめるというわけですね。でも、このひろ要塞ようさいから、どうやって動力どうりょくしつ場所ばしょさがすんですか。そんなの無理むりですよ。

그렇구나, 직접 동력을 끈다는 얘기군요.근데 이 넓은 요새에서 동력실 자리를 어떻게 찾아요그런 건 무리예요

いや、可能かのうかもしれない。ここには内部ないぶうつしているモニターがたくさんある。

아니야, 가능할 수도 있어여기에는 내부를 비추고 있는 모니터가 많이 있다

この映像えいぞうをヒントにして、動力どうりょくしつ位置いち特定とくていできるのではいから。

이 영상을 힌트로 해서 동력실 위치를 알아낼 수 있는 게 아니니까



48さすがレイトン先生せんせいだ、きっとここまでるとおもっていたよ。

48 역시 레이튼 선생님이야 분명히 여기까지 올 줄 알았어

首相しゅしょう姿すがたはどうだい。なさけない格好かっこうだろ。

총리의 모습은 어떤가?한심스러운 꼴이잖아.

ひとおしえるとね、ホークのやつをそこからはずせば、このギミックタワーがだい爆発ばくはつこすように仕掛しかけをしておいたよ。

하나를 알려드리자면, 호크 놈을 거기서 빼면 이 기믹 타워가 대폭발을 일으킬 수 있게 장치를 해놨어.

その爆発力ばくはつりょくはロンドンがんでしまうくらいのおおきさだからけてね。

그 폭발력은 런던이 날아가 버릴 정도의 크기니까 조심해

まあ、ほっといてもロンドンはこわれてしまうけどね。

뭐, 그냥 둬도 런던은 부서져 버리겠지만.

じゃあ、ゆっくりそこでくずくロンドンをたのしんでくれたまえ。

그럼 천천히 거기서 무너져가는 런던을 즐기게.



49先生せんせい、あと10ぷん爆発ばくはつします。どうするんですか。つぎは、この要塞ようさい移動いどう動力どうりょくぎゃく回転かいてんするんだ。

49 선생님 10분만 있으면 터질 거예요어떡해요?다음에는 이 요새의 이동 동력을 역회전 하는 거야.

そんなことができるんですか。出来できそうです。これをて。

그럴 수가 있어요?할 수 있을 것 같아요 이거 봐

レイトン先生せんせい、あなたのちからして。

레이튼 선생님, 너의 힘을 빌려줘.

うまくいきました。

잘 됐어요.

どうやら、動力どうりょくぎゃく駆動くどうしたことで要塞ようさい崩壊ほうかいはじめたようだ。

아무래도 동력이 거꾸로 구동되면서 요새가 붕괴되기 시작한 것 같다.

はやくここからげましょう。

빨리 여기서 도망칩시다

こんなことではわらない。わるはずがないんだ。

이런 것으로 끝나지 않는다.끝날 리가 없어.

それとなレイトンこまったときはそのあかいボタンをすんだスペシャルなことがこるからの。

그리고 레이튼 곤란할 때는 그 빨간 버튼을 누르는 스페셜 일이 일어나거든

んでますよ。ポールは天才てんさいだよ。ある意味いみではね。

날고 있죠 폴 천재지어떻게 보면 말이야

それより先生せんせい飛行機ひこうき操縦そうじゅうできるんですか。これはくるまだよ。やりおったな。

그것보다 선생님, 비행기 조종할 수 있는 거예요?이거 차야, 다 했네



50これで全員ぜんいんか。はい。全員ぜんいん避難ひなんわりました。

50 이걸로 전원? 네, 전원 대피 끝냈습니다.

かれだけがわるいわけじゃない。あなただってかってるんでしょう。

그 사람만 나쁜 게 아니야.당신도 알잖아요.

心配しんぱいはいらない。きみたちをろしたらわたしがすぐにたすけにく。

걱정할 필요 없어.너희를 내려주면 내가 당장 구하러 갈게

われたとお地下ちかからはすべひと避難ひなんさせた。

시키는 대로 지하에서는 모두 사람을 대피시켰다.

もうすべわりか。わりじゃない。あなたはやりなおせる。

이제 다 끝이구나끝이 아니야넌 다시 시작할 수 있어

なぜだ。なぜぼくたすける。あなたをすくいたい。それだけよ。

왜? 왜? 왜? 왜? 날 도와줘.당신을 구하고 싶다.그것뿐이야.

きみはボクがやっていることがからないのか。

너는 내가 하고 있는 일을 모르니?

かってるわ。だからって貴方あなたをここでなすわけにはいかない。

알고 있어. 그렇다고 당신을 여기서 죽게 할 수는 없어.

これはわたしたちのあやまちでもあるの。

이거 우리 잘못이기도 해

はなしあとよ。いそぎましょう。

얘기는 나중이야 서둘러요

このおとこだれらえろ。

이 남자를 누군가 잡아라

おとらしくするんだ。クラウス。

소리답게 하는 거야.클라우스

なんだねきみは。こいつは国家こっか安全あんぜんおびやかす反逆はんぎゃくしゃだぞ。

뭐야 넌. 얘는 국가의 안전을 위협하는 반역자야.

たしかにかれつみおかしました。

확실히 그는 죄를 지었습니다.

しかし、かれ技術ぎじゅつ進歩しんぽをあせりすぎた国家こっか政策せいさく被害者ひがいしゃでもあるのです。

그러나 그는 기술의 진보를 너무 서두른 국가 정책의 피해자이기도 합니다.



51クラウス、ひときたい。

51 클라우스 사람 듣고 싶다

きみ計画けいかくわたし邪魔じゃまだったはずだ。なぜ、きみぼくんだんだい。

네 계획에 난 방해였을 거야.왜 너는 나를 불렀니?

たしかに、ディミトリーが必要ひつようとしていたとはいえ、貴方あなた計画けいかくこわしかねない危険きけん人物じんぶつでした。

하긴 디미트리가 필요했다고는 하지만 당신은 계획을 망가뜨릴 수 있는 위험한 인물이었어요.

ですが、結局けっきょくぼく貴方あなたまねれた。

하지만, 결국, 나는 당신을 초대했다.

最初さいしょはゲームのつまりでした。

첫 번째는 게임 즉이었어요

けれどぼくはいつのあいだにか、貴方あなた一緒いっしょにいる時間じかんたのしんでいたようです。

하지만 나는 어느새 당신과 함께 있는 시간을 즐기고 있었던 것 같습니다.

ぼく自分じぶんなか狂気きょうきたたかいながら、だれかにめてしかったのかもしれません。あのときのように。

저는 제 안의 광기와 싸우면서 누군가에게 말려주길 바랐는지 모르겠습니다.그때처럼



52しっかりしなさい。からないのか。んだら、きみんでしまう。

52 정신 차려라모르겠구나.뛰어들면 너도 죽고 만다.

どこかで、貴方あなたなら、またぼく正気しょうきにさせてくれるとおもっていたのかもしれません。

어디선가 당신이라면 또 나를 정신 차리게 해줄 거라고 생각했을지도 몰라요.

ぼくめてくれたのが、貴方あなたでよかった。心配しんぱいしないで。

내가 말려준 게 당신이어서 다행이야걱정하지 마.

ぼくはちゃんとつみつぐないます。

저는 제대로 죗값을 치르겠습니다

そしてまた、貴方あなた出会であうことをたのしみにしています。

그리고 또 당신을 만나기를 기대하고 있겠습니다.

ふん、けがらわしい犯罪者はんざいしゃが。おおきなつみおかすものほど、そのつみおおきさを理解りかいしてはいないものです。

흥, 치사한 범죄자가큰 죄를 짓는 사람일수록 그 죄의 크기를 이해하지 못하는 법입니다

いや、みずからがつみおかしたことですら、づいてはいない。なにいたいのかね。

아니, 스스로가 죄를 지었다는 사실조차 깨닫지 못하고 있다.무슨 말을 하고 싶으냐?



53すまなかったな。

53안구나.

わたし自分じぶんのエゴのためにたくさんのひとんでしまった。

나는 나의 이기심 때문에 많은 사람들을 말려들게 해버렸다.

それほどまでに、クレアをあいしていたのですね。

그렇게까지 클레어를 사랑하셨군요.

いまとなっては、もうからないよ。あいだったのか、科学者かがくしゃとしてのプライドなのか。

이제 와선 모르겠다.사랑이었는지 과학자로서의 자존심이었는지

10ねんけたわたしゆめだったのかもしれん…。どちらにしても、きみ見事みごとにやられたわけだ。

10년을 걸었던 내 꿈이었는지 모르겠다.어느 쪽이든 자네에게 보기 좋게 당한 셈이지.

ただ…レイトンくんきみ推理すいりひとつだけ間違まちがっていた。

그냥... 레이튼 군, 너의 추리는 딱 1개 틀렸어



54もうすぐ、本当ほんとうわかれね…エルシャール。その帽子ぼうし大切たいせつにしてくれてたんだね。

54 이제 곧 정말 이별이구나 엘샤르 그 모자 아껴줬구나

きみわれたとお調しらべてみたんだが、クレア・フォーリーにいもうと存在そんざいしなかった。

네가 시키는 대로 찾아봤는데 클레어 폴리에 동생도 존재하지 않았어

なんですって。

뭐라고요?

わたしもははじめてったときおどろいたよ。

나도 처음 알았을 때는 놀랐어

10年前ねんまえ実験じっけん完全かんぜん失敗しっぱいしたわけじゃなかった。

10년 전 실험은 완전히 실패한 게 아니었다

実験じっけん彼女かのじょはこの時代じだいばされていたんだ。

실험에서 그녀는 이 시대에 날아가 있었어.

馬鹿ばかに。そんなはずは。

바보야. 그럴 리가 있나.

完成かんせいしていたんだよ。あのひに、タイムマシンは。

완성되어 있었지 뭐야.그 날에 타임머신은

それは完全かんぜんではかった。

그게 완전하지 않았어

この時代じだいばされた彼女かのじょからだはしだいに自分じぶん時代じだいもどろうとする異変いへんあらわれていたんだ。

이 시대로 날아간 그녀의 몸은 점점 자신의 시대로 돌아가려는 이변이 나타나고 있었어

不完全ふかんぜんだった装置そうちこした現象げんしょうだ。彼女かのじょがこの世界せかいからえてしまうのは時間じかん問題もんだいだった。

불완전했던 장치가 일으킨 현상이다그녀가 이 세계에서 사라져 버리는 것은 시간 문제였다.

だから、わたし完全かんぜんなタイムマシンを完成かんせいさせ、この時代じだい彼女かのじょのこそうとしたんだ。

그래서 나는 완전한 타임머신을 완성해서 이 시대에 그녀를 남겨주려고 했던 거야.

もと時代じだいもどれば、彼女かのじょはあの事故じこで…。

원래 시절로 돌아가면 그녀는 그 사고로...



55でも、わたし反対はんたいした。時間じかんながれをえてしまえば、そのひずみはどこかにあらわれる。

55 근데 난 반대했어.시간의 흐름을 바꿔버리면 그 뒤틀림은 어딘가에서 나타난다.

ぬはずのもののこれば、わりにだれかが犠牲ぎせいになる。

죽어야 할 자가 살아남으면 대신 누군가가 희생된다.

時間じかんながれは、そうたやすくえることはできない。でもディミトリーはれようとはしなかった。

시간의 흐름은 쉽게 바꿀 수 없다.근데 디미트리는 들어주려고 하지 않았어

だから、わたしはレイトンを手伝てつだってめてもらおうとしたの。

그래서 나는 레이튼을 도와서 말려달라고 했어.

わたしたちがやってきたことはけっしてゆるされることではかった…。

우리가 해 온 일은 결코 용서받을 수 없는 일이었소.

なんということだ。

이게 웬일이야.

ディミトリー、もうわりにしましょう。

디미트리 이제 그만합시다

どうやら、わたしたちはながあいだあやまちをおかつづけてきたようだ。

아무래도 우리는 오랫동안 잘못을 저지르고 살아온 것 같다.

タイムマシンはわたし処分しょぶんしておくよ。

타임머신은 내 손으로 처분해 놓을게.



56そろそろおわかれね。

56 이제 작별을

わたしはもどろらなければならない。あなたとかれた。あのへ。

난 돌아가야 해.너랑 헤어졌어 그날로.

そろそろ時間じかんたみたい。えてうれしかった。

슬슬 시간이 온 것 같아만나서 반가웠어

もうすぐわる。わたし最後さいご時間じかん旅行りょこう

이제 곧 끝난다나의 마지막 시간 여행

わたしはいままで、ずっときみのことを。かってる。あなたのことみんなかってる。

나는 지금까지 계속 너를 알아.너에 대해서 다 알고 있어.

わたしたのもしい英国えいこく紳士しんし。さようなら。がとう。

나의 믿음직한 영국 신사 안녕히 계세요고맙다.



とききざかねひびいてる

시간을 새기다 종이 울린다

過去かこ未来みらいきかうまち

과거와 미래, 교차하는 마을

こぼれてはえるときなか

쏟아졌다가 사라지는 시간 속

つないだぬくもりおぼえてる

잡은 손 따뜻해 기억나



わらぬものはなにもない

변하지 않는 건 아무것도 없어

よろこかなしみうつろうとき

기쁨 슬픔 옮아갈 때

あふれてこぼれるなみだあとには

넘쳐흐르는 눈물 뒤에는

やわらかなひかりらすでしょう

부드러운 빛 비추겠죠



あたらしいときはじまりにいっぱいにかぜ

새로운 때의 시작에 바람을 가득 받고

げる

돛을 올리다

あなたと時間じかん旅行りょこう

너와 날아가는 시간여행

おおきなふねって

큰 배를 타고



いのち鼓動こどうこだまする

생명의 고동이 메아리치다

ひかりかげきかう場所ばしょ

빛과 그림자가 오가는 곳

なくすぎるときなか

끊임없이 지나가는 시간 속

たしかなぬくもりしんじてる

확실한 온기 믿어



わらぬものはなにもない

변하지 않는 건 아무것도 없어

かぜ季節きせつうつろう

바람은 불고 계절은 옮아가자

かなしみのくもから

슬픔의 구름 사이사이로

あざやかな世界せかいひろがるでしょう

선명한 세상이 펼쳐지겠죠



あたらしいときはじまりにいっぱいにかぜ

새로운 때의 시작에 바람을 가득 받고

げる

돛을 올리다

あなたと時間じかん旅行りょこう

너와 날아가는 시간여행

おおきなふねって

큰 배를 타고



きたびへ

끝없는 여행으로

사진 및 파일 첨부

여기에 파일을 끌어 놓거나 왼쪽의 버튼을 클릭하세요.

파일 용량 제한 : 0MB (허용 확장자 : *.*)

0개 첨부 됨 ( / )

  1. 일본어 후리가나, 한글과 영어 문장 구조를 비교하는 간단한 도표입니다.

  2. 오징어 게임 파파고 번역 및 구글 번역 테스트(영어. 일본어)

  3. 일본어 받아쓰기(지천명영어) 프로그램 사용법 및 설정 방법

  4. 일본어 받아쓰기(지천명영어) 프로그램 소개 - Japanese Dictation program using Excel (프로그램 다운로드 포함)

  5. 쿠라베주로_66_07 일본어 듣기 스크립트 PDF 자료 (13기병방위권,十三機兵防衛圏,13 SENTINELS: AEGIS RIM)

  6. 쿠라베주로_65_06 일본어 듣기 스크립트 PDF 자료 (13기병방위권,十三機兵防衛圏,13 SENTINELS: AEGIS RIM)

  7. 쿠라베주로_64_05 일본어 듣기 스크립트 PDF 자료 (13기병방위권,十三機兵防衛圏,13 SENTINELS: AEGIS RIM)

  8. 오피스(엑셀)애서 일본어 언어 언어교정이 설치 되지 않는 경우, 엑셀에서 후리가나 사용하기

  9. 일본어 동사 변형 조회하기 엑셀 프로그램

  10. 일본어 자판(IME)에서 히라가나 입력 모드를 기본(default)으로 설정하기 - 오토핫키 이용

  11. 유튜브 일본어 공부 - 【海外の反応】「日本の秋田犬はヤバ過ぎる…」飼い主に一途過ぎる秋田犬に海外が絶句!!【日本のあれこれ】

  12. 最後の時間旅行

  13. 한밤중의 인형사 - 드라마 ボイスドラマ「真夜中の人形使い」

  14. 13기병방위권(十三機兵防衛圏,13 SENTINELS: AEGIS RIM) 鞍部十郎 01 - 일본어(후리가나) - 한국어 자막

  15. 후리가나로 배우는 일본어 - 오징어 게임(일본어 음성)

  16. 오징어게임イカゲーム 일본어 해석 -후리가나

  17. 레이튼 교수와 최후의 시간여행レイトン教授と最後の時間旅行 26 (후리가나로 배우는 일본어)

  18. 레이튼 교수와 최후의 시간여행レイトン教授と最後の時間旅行 24 (후리가나로 배우는 일본어)

  19. 레이튼 교수와 최후의 시간여행レイトン教授と最後の時間旅行 23 (후리가나로 배우는 일본어)

  20. 레이튼 교수와 최후의 시간여행 レイトン教授と最後の時間旅行 22 (후리가나로 배우는 일본어)

  21. 레이튼 교수와 최후의 시간여행レイトン教授と最後の時間旅行 21 (후리가나로 배우는 일본어)

Board Pagination Prev 1 2 3 Next
/ 3

LOGIN

SEARCH

MENU NAVIGATION