오징어 게임에서 사용된 한국어. 영어. 일본어는 다음과 같습니다. 넷플릭스에서 오징어 게임을 방송할 때 실제 음성대사 입니다. 한국어나 영어는 음성과 자막이 음성과 동일한 자막으로 이루어져 있으나, 일본어에 사용된 자막은 실제 음성을 약간 요약해서 정리한 자막입니다.
아래표는 실제 음성으로 사용된 문장입니다.
한국어 원문
|
영어 원문(비교용)
|
일본어 원문 (비교용) |
너무 기죽지들 말아
|
Don't be so dispirited.
|
皆、気を落とすんじゃねぇ |
줄다리기는 힘으로만 하는 게 아니야
|
Tug-of-War isn't really about strength.
|
綱引きは力だけが全てじゃない。 |
힘으로 하는 거 아니면, 뭐 줄다리기를 말로 합니까?
|
Then what? Can we win by talking?
|
力だけが全てじゃない、どうすれば語る |
줄다리기는 작전을 잘 짜고 단합만 잘되면은
|
In Tug-of-War, with a good strategy and good teamwork,
|
綱引きは綿密な作戦を、そして、団結さえすれば |
힘이 모자라도 이길 수가 있어
|
you can win even if your team is weaker.
|
力が弱くでも勝つことが出来る |
우릴 구원해 주실 분은 오직 주님뿐입니다
|
The only one who can save us now is the Lord.
|
我々を救えるのはもう神様しかいません |
하, 노친네가 서 있을 힘도 없어 보이는구먼, 씨, 쯧
|
You're barely standing, old man.
|
立ってるはつらそうか年寄りが |
쓸데없는 소리 말고 힘이나 아껴요!
|
Stop talking nonsense and save your strength.
|
黙って!力を温存するう |
무슨 말인지 얘기나 들어 보죠
|
Let's hear him out at least.
|
どんな作戦が聞くだけ聞きまじょ |
내가 소싯적에 고향에서 줄다리기를 꽤 해 봤는데
|
I played my share of Tug-of-War in my hometown when I was young,
|
俺は故郷で若い頃、綱引きを何度もやったんだが、 |
웬만해서는 진 적이 없었어
|
and I rarely ever lost.
|
負けたことはほとんどなかった |
심지어는 저쪽 편에 씨름 선수가 있어서
|
Even when there was a ssireum athlete on the other team,
|
それだけじゃない、相手の組にシルム選手がいて |
우리 편이 많이 불리했을 때도 말이야
|
putting the odds very much against us.
|
こちがかくなりに不利なと気も、勝ってた |
잘 들어 봐
|
Listen closely,
|
よく聞きなさい |
지금부터 내가 그때 어떻게 이겼는지 그걸 말해 줄게
|
and I'll tell you how I beat them back in the day.
|
この俺が若い頃、どうやって勝ったかを今から教えてやる |
우선 제일 앞에 선 사람이 중요해
|
First off, the leader is very important.
|
まず、先頭に誰が立つかが大事だ |
그 사람은 상대편의 얼굴을 가장 가까이서 마주 보는 사람이고
|
That person is closest to the leader of the opposition,
|
なぜなら、相手がの先頭の貌が最もよく見える位置であり |
나머지 팀원들이 모두 그의 뒷모습을 보는 사람이니까
|
and the rest of the team looks at the back of their leader.
|
後ろから他のメンバーたちに見られる立場にあるからだ |
그 사람이 약해 보이거나 기가 꺾여 보이면은
|
If the leader seems weak or dispirited,
|
力が弱そうだったり意識してるように見えたら、 |
그땐 이미 승부는 끝난 거야
|
then the game is already over.
|
それでもう勝負はついてしまう |
그리고 제일 뒤에는
|
Then at the end of the rope,
|
それから一番後ろには |
마치 배의 닻처럼 듬직한 사람이 맡아 줘야 돼
|
you'll need someone dependable like the anchor of a ship,
|
船から降ろすいかりのように感情な体のものを正せる |
그리고 사람을 배치하는 게 중요한데
|
Placing people is also important.
|
まだそれぞれの立ち地も重要だ |
줄을 사이에 놓고
|
Place the rope in the middle,
|
綱を間に挟んで |
한 명씩 오른쪽, 왼쪽으로 나눠서 서는 거야
|
and people go on alternating sides. Place your two feet straight forward,
|
一人ずつ右側と左側に分かれて立つ |
두 발은 11 자로 똑바로 놔
|
and stick the rope between your armpits.
|
両足は肩幅に開いて前向きに |
줄은 겨드랑이 사이에 끼고
|
That way, you can put in all of your strength.
|
綱は脇の下に挟むこと |
그래야 힘을 제대로 받을 수가 있어
|
And lastly, this is the most important thing.
|
そうすれば綱に力を込めることが出来る |
마지막으로 이게 제일 중요한 건데
|
When the game starts,
|
最後にこれが一番肝心な点だ |
신호가 울리고 처음 10초는
|
for the first ten seconds
|
始まりの合図が出て、10秒間は |
그냥 버티는 거야
|
you just have to hold out.
|
とにかく耐えるんだ |
이때 자세는 눕는 자세
|
You should practically lie down.
|
この時の姿勢は仰向けに |
아랫배를 하늘로 쭉 밀어 올리고
|
Push your lower abdomen up to the sky,
|
腹は空を向けぐっと持ち上げて |
머리는 뒷사람의 사타구니를 볼 수 있을 정도로 힘껏 젖혀
|
and push your head back to the point you can see the groin of the person behind you.
|
頭は後ろの人の股座が見えるくらい 反り返らせ |
그러면은 웬만해서는 안 끌려가
|
If you do that, the other team won't be able to pull us to their side.
|
そうすれば引きつられることはまずない |
그렇게 10초만 버티면은
|
Hold out for just ten seconds like that.
|
そのまま10秒間粘っていると |
'씁, 이상하다, 왜 안 끌려오지?' 하고 상대편이 당황할 거야
|
Then the opposition will get flustered thinking, "Why won't they even budge?"
|
可笑しいぞ~どうして動かないんだと、奴らは戸惑うだろう |
분명 자기네들이 더 셀 거라고 믿었을 테니까
|
Because they would have believed that they were much stronger.
|
自分たちの方が強いと思い込んでるからな |
그렇게 버티다 보면
|
If you can hold out for that long,
|
そうやって耐えていったら |
상대편 호흡이 깨지는 순간이 분명히 올 거야
|
there will be a moment when the opponents' rhythm breaks.
|
相手側の呼吸が乱れる瞬間が 必ずやってくる |
당겨!
|
Pull!
|
引っ張れ |
이제 영어로 방송된 대사를 한국어로 번역해 봅니다.
영어 원문(비교용) |
파파고 번역(영어->한국어)
|
구글 번역(영어->한국어)
|
Don't be so dispirited. | 그렇게 낙담하지 마세요. | 너무 낙심하지 마십시오. |
Tug-of-War isn't really about strength. | 줄다리기는 사실 힘에 관한 것이 아니다. | 줄다리기는 힘에 관한 것이 아닙니다. |
Then what? Can we win by talking? | 그럼 뭐예요? 대화로 이길 수 있을까요? | 그리고 뭐? 말을 하면 이길 수 있을까? |
In Tug-of-War, with a good strategy and good teamwork, | 줄다리기에서는 좋은 전략과 좋은 팀워크로 | 줄다리기에서는 좋은 전략과 좋은 팀워크로, |
you can win even if your team is weaker. | 당신의 팀이 약해도 이길 수 있다. | 팀이 약해도 이길 수 있습니다. |
The only one who can save us now is the Lord. | 지금 우리를 구원할 수 있는 사람은 주님뿐입니다. | 지금 우리를 구원하실 분은 오직 주님뿐입니다. |
You're barely standing, old man. | 겨우 서있네요, 영감님 | 겨우 서있군요, 노인. |
Stop talking nonsense and save your strength. | 헛소리 그만하고 힘 좀 아끼세요. | 헛소리 그만하고 힘을 아껴라. |
Let's hear him out at least. | 그의 말을 끝까지 들어보자. | 최소한 그의 말을 들어보자. |
I played my share of Tug-of-War in my hometown when I was young, | 어렸을 때 고향에서 줄다리기를 했었는데 | 어렸을 때 고향에서 줄다리기를 했고, |
and I rarely ever lost. | 난 거의 진 적이 없어 | 그리고 나는 거의 패배하지 않았습니다. |
Even when there was a ssireum athlete on the other team, | 다른 팀에 씨름선수가 있을 때도 | 상대팀에 씨름선수가 있어도 |
putting the odds very much against us. | 우리에게 불리하게 작용하고 있어 | 우리에게 매우 불리한 확률을 설정합니다. |
Listen closely, | 잘 들어라. | 잘 들어, |
and I'll tell you how I beat them back in the day. | 내가 옛날에 어떻게 그들을 이겼는지 말해줄게. | 그리고 제가 예전에 어떻게 그들을 이겼는지 말씀드리겠습니다. |
First off, the leader is very important. | 우선, 리더는 매우 중요합니다. | 일단 리더가 매우 중요합니다. |
That person is closest to the leader of the opposition, | 그 사람은 야당 지도자와 가장 가깝습니다. | 그 사람은 야당의 지도자와 가장 가깝고, |
and the rest of the team looks at the back of their leader. | 나머지 팀원들은 리더의 뒷모습을 바라봅니다. | 나머지 팀은 리더의 뒷모습을 봅니다. |
If the leader seems weak or dispirited, | 리더가 약하거나 의기소침해 보이면 | 지도자가 약하거나 낙심한 것처럼 보이면 |
then the game is already over. | 그럼 게임은 이미 끝난거네 | 그러면 게임은 이미 끝났습니다. |
Then at the end of the rope, | 그리고 밧줄 끝에 | 그런 다음 밧줄의 끝에서, |
you'll need someone dependable like the anchor of a ship, | 배의 닻처럼 믿을 수 있는 사람이 필요할 거야 | 배의 닻처럼 믿을 수 있는 사람이 필요합니다. |
Placing people is also important. | 사람을 배치하는 것 또한 중요합니다. | 사람을 배치하는 것도 중요합니다. |
Place the rope in the middle, | 로프를 가운데에 놓고, | 가운데에 밧줄을 놓고, |
and people go on alternating sides. Place your two feet straight forward, | 그리고 사람들은 서로 다른 편으로 간다. 두 발을 앞으로 쭉 뻗으세요. | 그리고 사람들은 교대로 갑니다. 두 발을 곧게 펴고, |
and stick the rope between your armpits. | 밧줄을 겨드랑이 사이에 끼우세요. | 그리고 겨드랑이 사이에 밧줄을 붙입니다. |
That way, you can put in all of your strength. | 그래야 힘을 다 쏟을 수 있다. | 그렇게 하면 온 힘을 다할 수 있습니다. |
And lastly, this is the most important thing. | 그리고 마지막으로, 이것이 가장 중요한 것입니다. | 그리고 마지막으로 가장 중요한 것입니다. |
When the game starts, | 게임이 시작되면, | 게임이 시작되면, |
for the first ten seconds | 처음 10초 동안 | 처음 10초 동안 |
you just have to hold out. | 그냥 버텨야 해 | 버티기만 하면 됩니다. |
You should practically lie down. | 누워야 할 것 같아요. | 거의 누워 있어야합니다. |
Push your lower abdomen up to the sky, | 아랫배를 하늘로 올려서. | 하복부를 하늘로 밀고, |
and push your head back to the point you can see the groin of the person behind you. | 머리를 뒤로 젖히고 뒤에 있는 사람의 사타구니가 보일 정도로 밀어주세요. | 그리고 뒤에 있는 사람의 사타구니가 보이는 지점까지 머리를 뒤로 미십시오. |
If you do that, the other team won't be able to pull us to their side. | 그렇게 하면 상대 팀이 우리를 자기 편으로 끌어당길 수 없을 거야. | 그렇게 하면 다른 팀이 우리를 자기 편으로 끌어들일 수 없습니다. |
Hold out for just ten seconds like that. | 그렇게 10초만 버티세요. | 그렇게 10초만 버티세요. |
Then the opposition will get flustered thinking, "Why won't they even budge?" | 그러면 야당은 "왜 꿈쩍도 하지 않느냐"는 생각에 당황할 것이다. | 그러면 야당은 "왜 꿈쩍도 하지 않는 거지?"라고 생각하며 당황할 것입니다. |
Because they would have believed that they were much stronger. | 왜냐하면 그들은 그들이 훨씬 더 강하다고 믿었을 것이기 때문이다. | 그들이 훨씬 더 강하다고 믿었기 때문입니다. |
If you can hold out for that long, | 그렇게 오래 버틸 수 있다면 | 그렇게 오래 버틸 수 있다면, |
there will be a moment when the opponents' rhythm breaks. | 상대의 리듬이 깨지는 순간이 올 것이다. | 상대의 리듬이 깨지는 순간이 있을 것이다. |
Pull! | 차를 세워! | 당기다! |
영어를 한국어로 번역한 결과가 위 표입니다.
파파고 번역이나, 구글 번역 별반 차이가 없습니다. 둘다 꽤 쓸만한 품질입니다.
아마, 넷플릭스 방영된 영어문장이 한국어 대사를 직역해서 사용해서, 영어문장을 한국어로 AI 번역해도 거의 이해 할 수 있는 정도입니다.
다음은 일본어 문장을 파파고와 구글 번역을 사용해서 일본어로 번역한 결과 입니다.
일본어 원문 (비교용)
|
파파고 번역(일본어->한국어)
|
구글 번역(일본어->한국어)
|
皆、気を落とすんじゃねぇ
|
모두들 낙심하지 마라 | 모두, 걱정하지 마라. |
綱引きは力だけが全てじゃない。
|
줄다리기는 힘만이 전부가 아니다. | 줄다리기는 힘만이 전부가 아니다. |
力だけが全てじゃない、どうすれば語る
|
힘만이 전부가 아니야, 어떻게 하면 말해 | 힘만이 전부가 아닌, 어떻게 말하 |
綱引きは綿密な作戦を、そして、団結さえすれば
|
줄다리기는 면밀한 작전을, 그리고 뭉치기만 하면 | 줄다리기는 면밀한 작전을, 그리고 단결만 하면 |
力が弱くでも勝つことが出来る
|
힘이 약해도 이길 수 있다 | 힘이 약해도 이길 수 있다 |
我々を救えるのはもう神様しかいません
|
우리를 구원할 수 있는 사람은 이제 하나님밖에 없습니다 | 우리를 구할 수 있는 것은 더 이상 하나님 뿐입니다. |
立ってるはつらそうか年寄りが
|
서 있는 괴로운 듯 노인이 | 서있는 것은 고통 스럽다. |
黙って!力を温存するう
|
잠자코! 힘을 온존하다 | 침묵! 힘을 온존하다 |
どんな作戦が聞くだけ聞きまじょ
|
어떤 작전이 듣기만 하면 듣지 않겠소 | 어떤 작전이 들릴 뿐입니다. |
俺は故郷で若い頃、綱引きを何度もやったんだが、
|
나는 고향에서 젊었을때 줄다리기를 여러번 했는데 | 나는 고향에서 젊은 시절, 줄다리기를 몇번이나 했지만, |
負けたことはほとんどなかった
|
진 적은 거의 없었다 | 잃어버린 적은 거의 없었다 |
それだけじゃない、相手の組にシルム選手がいて
|
뿐만 아니라 상대 조에 씨름선수가 있어서 | 그것뿐만 아니라 상대방에 실름 선수가 있습니다. |
こちがかくなりに不利なと気も、勝ってた
|
이럭저럭 불리한 줄도 이기고 있었다 | 어쨌든 불리하다고 생각했지만, 이겼다. |
よく聞きなさい
|
잘 들으시오 | 잘 들으세요 |
この俺が若い頃、どうやって勝ったかを今から教えてやる
|
내가 젊었을때 어떻게 이겼는지를 지금부터 가르쳐 주겠다 | 이 내가 어렸을 때, 어떻게 이겼는지 지금부터 가르쳐 줄게 |
まず、先頭に誰が立つかが大事だ
|
우선 선두에 누가 설 것인가가 중요하다 | 우선, 선두에 누가 서는가 중요하다 |
なぜなら、相手がの先頭の貌が最もよく見える位置であり
|
왜냐하면 상대방이 선두의 면모가 가장 잘 보이는 위치이며, | 왜냐하면, 상대가의 선두의 모모가 가장 잘 보이는 위치이고 |
後ろから他のメンバーたちに見られる立場にあるからだ
|
뒤에서 다른 멤버들이 볼 수 있는 위치에 있기 때문이다 | 뒤에서 다른 멤버들이 볼 수 있는 입장에 있기 때문이다 |
力が弱そうだったり意識してるように見えたら、
|
힘이 약해보이거나 의식하는 것처럼 보이면 | 힘이 약하거나 의식이 있는 것처럼 보이면, |
それでもう勝負はついてしまう
|
그것으로 이제 승부는 붙어 버린다 | 그래서 이미 승부가 붙어 버린다 |
それから一番後ろには
|
그리고 맨 뒤에는 | 그런 다음 맨 뒤에 |
船から降ろすいかりのように感情な体のものを正せる
|
배에서 내리는 닻처럼 감정적인 몸의 것을 바로잡다 | 배에서 내려가는 것처럼 감정적인 몸의 물건을 바로잡는다 |
まだそれぞれの立ち地も重要だ
|
아직 각자의 입지도 중요하다 | 아직 각각의 위치도 중요하다. |
綱を間に挟んで
|
밧줄을 사이에 두고 | 줄을 사이에 끼우고 |
一人ずつ右側と左側に分かれて立つ
|
한 사람씩 우측과 좌측으로 나뉘어 서다 | 한 사람씩 오른쪽과 왼쪽으로 나뉘어 서 |
両足は肩幅に開いて前向きに
|
두 다리는 어깨너비로 벌려 긍정적으로 | 양 다리는 어깨 폭으로 열려 긍정적으로 |
綱は脇の下に挟むこと
|
밧줄은 겨드랑이 밑에 끼울 것 | 밧줄은 겨드랑이에 끼는 것 |
そうすれば綱に力を込めることが出来る
|
그렇게 하면 밧줄에 힘을 줄 수 있다 | 그렇게 하면 줄다리에 힘을 넣을 수 있다 |
最後にこれが一番肝心な点だ
|
마지막으로 이것이 가장 중요한 점이다 | 마지막으로 이것이 가장 중요한 점이다. |
始まりの合図が出て、10秒間は
|
시작 신호가 나오고 10초 동안은 | 시작 신호가 나오고 10 초 동안 |
とにかく耐えるんだ
|
어쨌든 견디는 거야 | 어쨌든 참아 |
この時の姿勢は仰向けに
|
이때의 자세는 똑바로 누워서 | 이때의 자세는 고향으로 |
腹は空を向けぐっと持ち上げて
|
배는 하늘을 향해 치켜들고 | 배는 하늘을 향해 들어 올려 |
頭は後ろの人の股座が見えるくらい 反り返らせ
|
머리는 뒷사람 사타구니가 보일정도로 뒤집어라 | 머리는 뒤의 사람의 가랑이가 보이는 정도 되돌아가다 |
そうすれば引きつられることはまずない
|
그렇게 하면 끌려가는 일은 우선 없다 | 그렇게하면 끌릴 수는 없다. |
そのまま10秒間粘っていると
|
그냥 10초간 버티고 있으면 | 그대로 10초간 끈적거리면 |
可笑しいぞ~どうして動かないんだと、奴らは戸惑うだろう
|
우습다~ 왜 안움직이면, 놈들은 당황할 거야. | 웃음이야 ~ 왜 움직이지 않는다면 녀석들은 당황 할 것이다. |
自分たちの方が強いと思い込んでるからな
|
자기들이 더 강하다고 생각하고 있으니까 말이야 | 자신이 더 강하다고 생각하기 때문에 |
そうやって耐えていったら
|
그렇게 버텨나가면 | 그렇게 참으면 |
相手側の呼吸が乱れる瞬間が 必ずやってくる
|
상대방의 호흡이 흐트러지는 순간이 반드시 찾아온다 | 상대방의 호흡이 흐트러지는 순간 반드시 오는 |
引っ張れ
|
잡아당겨라 | 당겨 |
노락색으로 표시한 곳이 번역이 어색한 부분입니다. 파파고 번역보다 구글이 좀더 한국어 번역을 잘 못 합니다.
영어를 한국어로 번역한 결과는 파파고나 구글이나 대동소이하나, 일본어를 한국어로 번역한 결과는 확연히 차이가 납니다.
하지만, 일본어를 영어로 번역하면 파파고 번역보다도 구글번역이 좀 더 자연스럽습니다.
위 번역은 제가 어학 공부용으로 사용 중인 프로그램을 이용해서 만들었습니다. 자세한 내용은 이 프로그램을 이용해서 확인해 보세요.
https://hanaabc.com/excel/3327