레이튼 교수와 최후의 시간여행 レイトン教授と最後の時間旅行 22 (후리가나로 배우는 일본어)

by 지천명영어 posted Jun 05, 2021
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄


よいやく、が ついたかね。

わたし開発かいはつした 記憶きおく スキャン 装置そうち

きみ記憶きおくを コピー させてもらったよ。

なぜ、そんな ことを。必要ひつようだったからさ。

もう 一度いちど、あの を やり なおすために もね。

そうだ、わたしすべてを うしなった あの だ。

きみかって いる はずだ。

タイムマシン、すなわち、時空じくう 転移てんい 装置そうち

あらたな ワーム ホールを ひらく ためには、

さきで ある 起源きげんてん情報じょうほう必要ひつようなのだ。

きみと ビルは、あの の クレアとの

接点せってん数多かずおおっている。

その 記憶きおく 情報じょうほうを たどって、

クレアが 直前ちょくぜんときながれの

分岐点ぶんきてんさがすのだ。

ワームホールの 検索けんさく容易よういな ことではない。

分岐点ぶんきてん間違まちがえれば、とき

漂流ひょうりゅうしゃとなってしまうの だからね。

貴方あなたは、なぜ そこまで。

あいしていたんだよ、わたしも クレアを。

だから、あなたは、事故じこもどって、クレアを。

そうだ、きみも それを のぞんでいるはずじゃないのかね。

わたし同様どうようにね。

 

 

 

좋은 역할, 눈치챘나?

제가 개발한 기억 스캔 장치

네 기억을 복사해 주었어.

왜, 그런 걸. 필요했으니까.

다시 한 번 그 날을 다시 시작하기 위해서라도 말이야.

맞아, 내가 모든 걸 잃었어 그날이다

네 거 알고 있어 그럴 것이다.

타임머신, 즉 시공 전이 장치

새로운 웜홀을 열다 위해서는

날아가는 곳에서 어떤 기원점 정보가 필요한 것이다.

너와 빌은 그날 클레어와의

접점을 많이 가지고 있다

그 기억 정보를 더듬어서

클레어가 죽기 직전 때 흐름의

분기점을 찾아내는 것이다.

웜홀 검색은 쉬운 일이 아니다.

분기점을 틀리면 때로

표류자가 되고 말거야 그러니까.

당신은, 왜 그렇게까지.

사랑했거든 나도 클레어를

그러니까 당신은 사고 날 돌아가서 클레어를.

그래, 너도 그걸 원하고 있을 거 아니야

나랑 똑같이 말이야.

 

 

 

(번역 출처: 파파고)

(스트리밍은 통신비가 발생할 수 있습니다. mp3을 다운 받아서 사용하세요)

이미지 8.png

 


Articles

1 2 3