よいやく、気が ついたかね。
私が 開発した 記憶 スキャン 装置
君の 記憶を コピー させてもらったよ。
なぜ、そんな ことを。必要だったからさ。
もう 一度、あの 日を やり 直すために もね。
そうだ、私が 全てを 失った あの 日だ。
君の 分かって いる はずだ。
タイムマシン、すなわち、時空 転移 装置
新たな ワーム ホールを 開く ためには、
飛び 先で ある 起源店の 情報が 必要なのだ。
君と ビルは、あの 日の クレアとの
接点を 数多く持っている。
その 記憶 情報を たどって、
クレアが 死ぬ 直前の 時の 流れの
分岐点を 探し出すのだ。
ワームホールの 検索は 容易な ことではない。
分岐点を 間違えれば、時
漂流者となってしまうの だからね。
貴方は、なぜ そこまで。
愛していたんだよ、私も クレアを。
だから、あなたは、事故の 日に 戻って、クレアを。
そうだ、君も それを 望んでいるはずじゃないのかね。
私と 同様にね。
좋은 역할, 눈치챘나?
제가 개발한 기억 스캔 장치
네 기억을 복사해 주었어.
왜, 그런 걸. 필요했으니까.
다시 한 번 그 날을 다시 시작하기 위해서라도 말이야.
맞아, 내가 모든 걸 잃었어 그날이다
네 거 알고 있어 그럴 것이다.
타임머신, 즉 시공 전이 장치
새로운 웜홀을 열다 위해서는
날아가는 곳에서 어떤 기원점 정보가 필요한 것이다.
너와 빌은 그날 클레어와의
접점을 많이 가지고 있다
그 기억 정보를 더듬어서
클레어가 죽기 직전 때 흐름의
분기점을 찾아내는 것이다.
웜홀 검색은 쉬운 일이 아니다.
분기점을 틀리면 때로
표류자가 되고 말거야 그러니까.
당신은, 왜 그렇게까지.
사랑했거든 나도 클레어를
그러니까 당신은 사고 날 돌아가서 클레어를.
그래, 너도 그걸 원하고 있을 거 아니야
나랑 똑같이 말이야.
(번역 출처: 파파고)
(스트리밍은 통신비가 발생할 수 있습니다. mp3을 다운 받아서 사용하세요)