Better Call Saul

베터 콜 사울 시즌 2 에피 2(Better Call Saul) (영어 듣기용 mp3 파일 포함) - 작업중

by 지천명영어 posted Jun 02, 2021
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

1. 영어공부 적합성

 

- 어휘 난이도 : 중상 

- 속도 빠르기 : 중 

- 발음 선명도 : 중 

- 영어 공부용으로는 좋음 (욕설 없음, 잔인한 장면 없음, 애정 장면 없음) 

 

2. 스크린 캡처 및 간단한 감상평 

 

이미지 8.png

 

시즌 2 초반부에 불과한 에피소드 2편에서 사울은 새 로펌에 파트너 자격으로 입사를 하게 됩니다. 지금까지는 베트남 아주머니가 운영하는 네일숍 구석에 있는 세탁실 옆, 창고에서 숙소 겸 변호사 사무실로 이용하다가 비교할 수 없는 좋은 조건으로 새로운 로펌에 근무하게 됩니다. 

 

이 새로운 로펌에서는 자신이 원하던 코코볼로 책상도 선택하여 사용할 수 있을뿐더러, 고급스러운 숙소 및 차량 지원도 있습니다. 바로 위 사진이 로펌에서 사울에게 새롭게 지급해준 회사 차량, 벤츠입니다. 위 사진이 바로 사울이 벤츠에 앉아서 선루프를 열고 자신의 성공을 만끽하는 장면입니다.

 

Saul(사울)이 쇼생크 탈출에서 자살로 생을 마감했던 Brooks와 달리 새로운 환경에서 잘 적응 할 수 있을지 이제부터 지켜봐야 합니다. 

 

3. 영화에서 배울만한 영어 어휘

 

이번 에피소드는 생각보다도 더 어려운 어휘가 나옵니다. 사울이 새롭게 변호를 맡게 된 사람은 초보 마약 밀매업자 겸 수의사입니다. 이 수의사 캐릭터는 다소 오타쿠 성향을 가지고 있습니다. 소심하면서도 자신의 신념이 아주 강한, 그렇지만 현실 파악은 못하는 그런 타입입니다.

 

이 사람을 변호하는 사울은 익살스러운 거짓말을 만들어 내어서 변호를 합니다. 사울의 여자친구는 사울이 법을 이용해서 장난치고 있는 사울을 걱정스럽게 바라봅니다. 사울 여자친구는 사울에게 이것은 범인을 죄를 exonerate(없애다) 하기 위해서, 증거를 조작(falsified) 한다고 주장합니다. 사울은 여자친구에 사건을 너무 확대해석해서 자질구레한 일을 신경 쓴다고(splitting hairs) 합니다. 

 

이 상황 이외에도 재미있는 단어가 많이 있습니다. 스크립트 7번 lull into는 '달래어 ~하도록 하다'란 의미입니다. 이전에 배웠던 lullaby(자장가)가 생각납니다. 아무래도 서로 연관이 있어 보입니다.

 

9번 carrot-and-stick은 우리말로 '당근과 채찍'입니다. 왜 '당근과 몽둥이'로 번역이 안되고 채찍으로 번역되었을까 궁금해집니다. 우리말 당근과 채찍은 영어 carrot-and-stick 이전에 우리에게 있던 관용어였기 때문일까요? 

 

12번 brass tacks의 직역은  '놋쇠 압정'이지만 이곳에서 사용된 의미는 '요점'입니다. 베터 콜 사울 시즌 1 에피 7에도 유사한 표현이 있었습니다. get down to the nitty-gritty입니다. nitty-gritty는 불편한 진실을 이야기 하자는 표현이면, brass tacks는 이보다 직설적입니다.

 

 

4. 반복학습 영상 (영화를 보신 후에 영어 듣기 및 어휘 공부용으로 사용하세요)

 

5. 학습용 스크립트

 

(1) You are sorely missed, my friend. Don't take that as any undue pressure.

(2) You are sorely missed, my friend. Don't take that as any undue pressure.

(3) Plus, I guess Cliff thought it would be a good idea for the case to have that sort of, uh... You know... continuity.

(4) It's totally worth it.  It's... Long ride through the country and then glass of wine on the back patio at sunset.

(5) They are very dedicated to finding this thief. Since you're new to this, let me explain it to you.

(6) You're obviously under suspicion. There was nothing there for them to see.

(7) They will get you in there, pretend to be your friend, lull you into a false sense of security, and then they will sweat you.

(8) Um... Actually, um, ?I might have found something in the initial disclosures.

(9) But I think what we have here now is a carrot-and-stick situation. Oh, yeah?

(10) We may have to subpoena their bank records. Thank you, Erin. Jimmy.

(11) Oh, while we're waiting on those subpoenas, I'm thinking we should t wrangling some of this stuff from the clients themselves.

(12) Okay, let's get down to brass tacks here, guys.

(13) Mm-hmm. 'Cause I must say, the flop sweat is kind of suspect. We all have our secrets, don't we?

(14) He's being evasive because it's a sensitive subject, very delicate, and of no concern to law enforcement.

(15) It's... it's between, um, Mr. Wormald and, uh... his art patron. Art patron?  Yeah.

(16) Uh, my client has an arrangement with a wealthy gentleman for whom Mr. Wormald provides... Art in exchange for ?this gentleman's generous, uh... We'll call it patronage.

(17) Artists are volatile creatures. Guys, this all comes down to just a lovers' spat, okay?

(18) Hey, the world is ?a rich tapestry, my friends. But trust me on this.

(19) Um, this is a leftover prop. It was extra.

(20) You used it to exonerate a client. You used falsified evidence to exonerate a client.

(21) Mm, I think you're splitting hairs. I'm not splitting hairs.

 

6. 학습용 mp3 리스트 (다운로드 가능)

 

BetterCallSaulS02E02.zip

 

001_sorely_몹시.아파서.심하게.mp3

002_undue_과도한.심한.지나친.mp3

003_continuity_연속.콘티.촬영 대본.mp3

004_patio_안뜰.베란다.테라스.mp3

005_dedicated to_~에 전념하는.헌신하는.mp3

006_suspicion_의혹.의심.의심하다.혐의.알아챔.mp3

007_lull you into_달래어 ~하도록 하다.mp3

008_disclosure_폭로.발각.발표.mp3

009_carrot-and-stick_당근과 채찍.회유와 위협.mp3

010_subpoena_소환장.…을 소환하다.벌칙부 소환 영장.mp3

011_wrangling_말다툼하다.논쟁하다.논쟁.mp3

012_brass tacks_놋쇠징.요점.중대한 사항.mp3

013_flop sweat_식은땀.진땀.mp3

014_evasive_회피적인.책임 회피의.종잡을 수 없는.mp3

015_patron_후원자.고객.경영자.mp3

016_patronage_후원.애고.단골 손님.mp3

017_volatile_휘발성의.불안정한.휘발하는.mp3

018_tapestry_태피스트리.태피스트리로 장식하다.고블랭직.mp3

019_leftover_나머지.나머지의.찌꺼기.mp3

020_exonerate_면제하다.해방하다.무죄로 하다.mp3

021_splitting hairs_시시콜콜 따지다.mp3