Better Call Saul

베터 콜 사울 시즌 1 에피 3 (Better Call Saul) (영어 듣기용 mp3 파일 포함)

by 지천명영어 posted Jun 01, 2021
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

1. 영어공부 적합성

 

- 어휘 난이도 : 중

- 속도 빠르기 : 중 

- 발음 선명도 : 중 

- 영어 공부용으로는 좋음 (욕설 없음, 잔인한 장면 없음, 애정 장면 거의 없음)

 

2. 스크린 캡처 및 간단한 감상평 

 

 

이미지 13.png

(정부 회계 자금을 횡령한 가족을 찾아낸 사울)

 

 

사울에게 큰 문제가 생겼습니다.  '자해 공갈단'으로 목숨을 겨우 부지한 사울이 그 사건으로 알게 된 악당으로부터 케틀맨스 부부가 횡령한 돈을 같이 훔치자는 제의가 들어옵니다. 사울은 그 제의는 거절하게 되나, 케틀맨스 부부가 위험에 처한 사실을 숨기고 있을 수만 없는 상황입니다. 만약에 캐틀맨스 부부로부터 돈을 강탈하려는 악당의 의도를 경찰이나 다른 사람에게 알리게 될 경우, 사울 자신의 목숨을 유지할 수 없는 상황이 되고 맙니다. 

 

고민 끝에 결국 사울은 전화로 캐틀맨스 부부에게 위험에 처했다는 사실을 알리게 되고 다음날 사건은 아주 복잡하게 꼬입니다. 

 

3. 영화에서 배울만한 영어 어휘

 

영어 공부용으로 베터 콜 사울은 아주 좋은 자료입니다. 드라마는 영화와 달리, 상황 전개가 상대적으로 느리며, 복선 또는 암시로 상황을 설명하기보다는 주로 말을 통한 내용 전달이 많이 있기 때문입니다. 혹시라도 시청자가 놓칠 수 있기에, 재차 설명하기도 하여 영어 공부를 하는 우리에게는 좋은 교재입니다. 또, 영화의 경우 1회성이지만 드라마는 10여 개의 에피소드로 구성되어 있고, 흥행에 성공한 드라마는 시리즈 2, 3을 계속 제작하게 됩니다. 그래서, 영어 공부를 하고 있는 사람과 어울리는 드라마를 찾게 되면 많은 시간 재미있게 영어공부를 할 수 있게 됩니다.

 

영어공부에 가장 중요한 요소가 재미입니다. 영어를 잘하기 위해서는 자주, 오랫동안 반복학습을 하면 된다는 것은 모두 알고 있는 사실입니다. 반면, 우리는 같은 일은 반복해서 하게 되면 금방 질리게 되고, 중도에 공부를 포기하게 됩니다. 이런 점에서 미국 드라마, 특히, 자신이 좋아하는 드라마는 영어 공부의 첩경입니다. 

 

그리고 바로 아래같이 살펴보겠지만, 어휘도 크게 어렵지 않습니다. 발음도 명확하고요. 

 

스크립트 2번 trumped-up의 뜻은 '날조된, 조작된'입니다. 하지만 trump는 보통 카드 게임에서 '으뜸패'를 의미합니다. 그래서 저는 당연히 카드 게임에서 유래된 어원을 갖고 있을 것으로 생각했습니다. 그러나, 단순히 trump의 동사형 뜻이 '조작하다'라는 의미만 찾을 수 있었습니다. long term memory를 위해서는 의미가 부여된 단어는 기억이 쉬기 때문에 어원을 찾아 보았지만 알 수 없었습니다.

 

7번,  innocent until proven guilty는 '무죄 추정의 원칙'을 말하고 있습니다.

9번 manana는 스페인어입니다. 미국 드라마에서 스페인어가 자주 사용됩니다. 실제 미국인들이 스페인어를 영어에 섞어서 쓰는 경향이 있습니다. 재미 삼아서 알아 두시면 될 듯합니다.

 

12번 tea leaf도 배워 볼 만한 어휘입니다.  어떤 일을 새롭게 시작하면서 I'm just touching tea leaves.로 응용해서 말하면 될듯합니다. 이런 단어를 기억해 두고 상황에 맞게 사용하면 영어 대화가 훨씬 부드럽습니다. 하지만, 상대가 당신이 영어를 아주 잘하는 줄 오해할 수 있기에 사용에 주의하셔야 합니다. 상대방 말이 갑자기 빨라지는 현상을 경험할 수도 있습니다.

 

13번 Ripley Syndrome은 네이버 지식인에 의하면 다음과 같습니다.

'현실 세계를 부정하고 허구의 세계만을 진실로 믿으며 상습적으로 거짓된 말과 행동을 일삼는 반사회적 인격 장애를 말한다. 리플리 효과 혹은 리플리병이라고도 한다. 거짓이 탄로 날까 봐 불안해하는 단순 거짓말쟁이와 달리, 리플리 증후군을 보이는 사람은 자신이 한 거짓말을 완전한 진실로 믿는다.  [네이버 지식백과] 

이 말을 변호사 사울이 자기 동료에게 케틀먼스 부부가 사라진 이유에 대해서 설명하는 도중에 나옵니다. 즉, 지난밤 새벽에 사울은 자신의 여자 동료에게 캐틀먼서 부부가 위험에 처할 수 있다고 전화로 횡설수설 엉겁결에 말하게 됩니다. 아마 그 상황을 빗대어 설명을 하는 것으로 보이나, 잘 이해는 안 되는 대목입니다.

 

17번  attorney-client privilege은 '변호사와 의뢰인 사이의 비밀유지특권'입니다. 

18번  throw off는 이 문장에서 '모든 사람들을 따돌렸다'라는 의미로 사용됩니다.

19번 on the Q.T.는 on the quiet의 줄임말이라고 합니다. 

20번 stash는 범죄 영화에 정말 자주 등장하는 단어입니다.

22번 Devil's advocate는 이곳에서는 나쁜 의미로 사용되었습니다. 즉, 악마 편에 서있는 나쁜 변호사 의미를 갖고 있으나, 이와 별도로 ' (열띤 논의가 이뤄지도록) 일부러 반대 입장을 취하는 사람[선의의 비판자 노릇을 하는 사람]'을 의미할 때도 있다고 합니다.

 

 

4. 반복학습 영상 (영화를 보신 후에 영어 듣기 및 어휘 공부용으로 사용하세요)

 

 

 

5. 학습용 스크립트

 

(1) You face being labeled a sex offender, Jimmy. If that happens, it'll follow you for the rest of your life.

(2) That is insane, okay? Th... That is a trumped-up load of horse crap, Chuck.

(3) Right? I know you got a million legal loopholes that we can dance through... Big bag of tricks, you know?

(4) Look... I know I'm a lousy brother. I'm a lousy brother. I'm a big screw-up.

(5) Uh, you're, uh, probably swamped with work anyways, what, with that big, fat, giant case falling right into your lap.

(6) The primo client your dipwad boss stole right out from under me. Nobody stole anybody. The Kettlemans made a choice.

(7) Uh, excuse me, innocent until proven guilty?

(8) Yeah, yeah, yeah. Uh... So, I will see you down in the court bowels manana.

(9) Yeah, yeah, yeah. Uh... So, I will see you down in the court bowels manana.

(10) I promise, on the souls of my forefathers, I will get you the stickers when I come back.

(11) The place was ransacked. No sign of the family. There's no note, so... We're still figuring it out.

(12) You want to be supportive? Tell me why you said those things last night. I'm just reading tea leaves, same way I knew the Kettlemans needed a lawyer.

(13) So, the same night you worry about them, they... Disappear? Yeah, it's crazy. It's Ripley's.

(14) De-escalate your situation, uh, legally and otherwise.

(15) That's... that's very bad, but if you tell me where the family is, if... if you give them up now... Full cooperation, deep remorse...

(16) They DNA my ride, all they're gonna find is the blood of your skate-rat twins, plus whatever piss and shit you leaked out when you were in there.

(17) You don't have to stand behind attorney-client privilege. I'm not.

(18) They staged this to throw everyone off. You guys are looking in the wrong place.

(19) I've got to tell you something on the Q.T., and promise not to be upset with me.

(20) You got to get your client to tell us where he has the family stashed. Wait, guys, I'm the definition of a broken record on this one.

(21) Hey, Cagney, Lacey. When you realize how wrong you are about all this, I'll take an edible arrangement as a sorry.

(22) Of course it does! But... Devil's advocate... like the cops said, uh, the Kettlemans' cars are still at their house.

 

6. 학습용 mp3 리스트 (다운로드 가능)

 

 

BetterCallSaulS01E03.zip

 

001_label_라벨.표시.상표.mp3

002_trumped-up_꾸며낸.날조한.날조된.mp3

003_loophole_총안.작은 창문.빠져나갈 구멍.mp3

004_lousy_형편없는.엉망.안좋은.끔찍한.볼품없는.mp3

005_swamp_늪.압도하는.일이 많은.인파로 넘치는.잠기다.mp3

006_primo_제1부.주요부.첫째로.mp3

007_innocent_죄 없는.순수한.선량한.단순한.mp3

008_bowel_장.창자.내장.mp3

009_manana_내일.앞으로 언젠가.근간에.mp3

010_forefather_조상.선조.mp3

011_ransack_…을 샅샅이 뒤지다.약탈하다.샅샅이 찾다.mp3

012_tea leaves_차나무의 잎.도둑.찻잎.mp3

013_Ripley's_리플리 증후군.mp3

014_de-escalate_힘을 축소시키다.완화하다.점감시키다.mp3

015_remorse_후회.반성.가책.참회.회환.mp3

016_leaked out_새나가다.mp3

017_attorney-client privilege_변호사와 의뢰인 사이의 비밀유지특권.mp3

018_throw everyone off_개시.고치다.떨쳐버리다.mp3

019_on the Q.T._극히 은밀하게.몰래.mp3

020_stash_치워두다.숨겨둔 장소.숨겨둔 것.mp3

021_edible_먹을 수 있는.식품.mp3

022_advocate_옹호하다.주장하다.대변자.변호사.mp3